slow closing door

Italian translation: aprire il dibattito su un prodotto e trarre le conclusioni

14:54 Mar 14, 2002
English to Italian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: slow closing door
frase poco chiara, non capisco assolutamente che cosa si voglia intendere. Il titolo è: esempio di ricerca tecnica: non ha correlazione con niente, non capisco che cosa si intende con queste porte... forse sono solo fusa, e magari è più semplice di quello che sembra...
At the XXXX Product Development Center health fair, engineers and their spouses turned in 67 surveys after testing three products. The participants were asked to open and close the doors on each product and provide feedback on which “felt” best. This helped translate the customer and marketing requirement of slow closing door.
Manuela Martini
Local time: 01:41
Italian translation:aprire il dibattito su un prodotto e trarre le conclusioni
Explanation:
(qualità, ricettività del mercato ecc....)

questo mi sembra possa voler dire

"to open and close the door" on a product

quindi questi 67 sondaggi potrebebro aver aiutato a trarre le debite conclusioni su strategie di marketing e sulle esigenze dei clienti in merito a prodotti che necessitano di più tempo per le giuste valutazioni.

Spero di essere andata vicino.


slt
anusca
Selected response from:

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 01:41
Grading comment
Grazie mille!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1porte a chiusura lenta
Bilingualduo
4v. sotto
Gilda Manara
4aprire il dibattito su un prodotto e trarre le conclusioni
Anusca Mantovani


Discussion entries: 2





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
porte a chiusura lenta


Explanation:
forse? slow-closing riferito a valvole viene tradotto così, non so se va bene per il tuo contesto.
Cristina

Bilingualduo
Italy
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 521

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annalisa anniesap
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v. sotto


Explanation:
la traduzione dei termini da te indicati credo che sia abbastanza univoca - come giustamente ti hanno detto, porte a chiusura lenta. Se è il contesto che ti è poco chiaro (e figurati quindi a noi che non sappiamo nulla del resto della traduzione), io penso che si voglia comunicare il fatto che le ricerche/esperimenti sono stati compiuti da tecnici e dalle loro mogli, quindi i pareri dati possono essere stati sia tecnici/specializzati che unicamente dal punto di vista del consumatore/utilizzatore - un parere tecnico ed uno "profano", quindi avere tutti e due i responsi ha aiutato a definire i requisiti necessari per un prodotto sia dal punto di vista del consumatore sia dal punto di vista di chi deve commercializzarlo.

Comunque è solo un'interpretazione personale.

Ciao, Gilda

Gilda Manara
Italy
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1038
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aprire il dibattito su un prodotto e trarre le conclusioni


Explanation:
(qualità, ricettività del mercato ecc....)

questo mi sembra possa voler dire

"to open and close the door" on a product

quindi questi 67 sondaggi potrebebro aver aiutato a trarre le debite conclusioni su strategie di marketing e sulle esigenze dei clienti in merito a prodotti che necessitano di più tempo per le giuste valutazioni.

Spero di essere andata vicino.


slt
anusca


Anusca Mantovani
Italy
Local time: 01:41
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 290
Grading comment
Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search