KudoZ home » English to Italian » Marketing

convenience stores

Italian translation: "convenience stores"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:convenience stores
Italian translation:"convenience stores"
Entered by: Leonarda Coviello
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:13 May 16, 2002
English to Italian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: convenience stores
Vi viene niente in mente per tradurlo in Italiano?

Lo lascerei in Inglese...
Francesco Volpe
Italy
Local time: 10:48
vedi sotto
Explanation:
Secondo me avresti ragione a lasciarlo in inglese. Non sono d'accordo con minimarket, perche i minimarket non sono affatto convenienti. A supporto della tua (e mia) ipotesi ti allego, fra i diversi siti che ho trovato, una pagina della regione Sicilia a proposito di vini, ecc. In uno degli altri siti "convenience stores" era virgolettato, in quello della regione Sicilia no.
Spero ti sia utile
Selected response from:

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 09:48
Grading comment
In effetti ho trovato adesso sul Diz. Garzanti di Business English la definizione di Convenience Store come " negozio con assortimento ristretto e rapida rotazione per l'acquisto di prodotti di uso frequente ed immediato (tabacchi, giornali, dolci)".

Si tratta dunque di una tipologia di negozi.



Grazie a tutti


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5minimarket
Mauro Cristuib-Grizzi
4"convenience stores"Anna Beria
4Sono in disaccordo con Leonarda
Floriana
4vedi sotto
Leonarda Coviello
4negozi aperti fino a tardi/ad orario continuatoAnna Beria


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
minimarket


Explanation:
solo un'idea...

Mauro Cristuib-Grizzi
Italy
Local time: 10:48
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Floriana
15 mins

agree  xxxTanuki: risposta già presente nei glossari.
24 mins

agree  Anna Beria
27 mins

agree  biancaf202
27 mins

agree  gmel117608
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
negozi aperti fino a tardi/ad orario continuato


Explanation:
Visto che si tratta di negozi di alimentari e generi di prima necessita', di solito organizzati come mini supermercati, che praticano prezzi piu' alti dei negozi normali e dei supermercati, ma sono aperti fino a tardi e in certi casi anche di notte (convenience) si potrebbe rendere cosi, anche se non rende l'idea che i prezzi sono maggiorati.

Anna Beria
United Kingdom
Local time: 09:48
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
Secondo me avresti ragione a lasciarlo in inglese. Non sono d'accordo con minimarket, perche i minimarket non sono affatto convenienti. A supporto della tua (e mia) ipotesi ti allego, fra i diversi siti che ho trovato, una pagina della regione Sicilia a proposito di vini, ecc. In uno degli altri siti "convenience stores" era virgolettato, in quello della regione Sicilia no.
Spero ti sia utile


    Reference: http://www.infcom.it/irvv/sivis/giappone.htm
Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1074
Grading comment
In effetti ho trovato adesso sul Diz. Garzanti di Business English la definizione di Convenience Store come " negozio con assortimento ristretto e rapida rotazione per l'acquisto di prodotti di uso frequente ed immediato (tabacchi, giornali, dolci)".

Si tratta dunque di una tipologia di negozi.



Grazie a tutti

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sono in disaccordo con Leonarda


Explanation:
In inglese "convenient" non vuol dire affatto "conveniente" nell'accezione di "economico" "poco costoso" (il famoso "cost effective"). Tutt'altro! Il "convenience store" è comodo perché sta vicino casa, di solito è aperto fino a tardi o fa orario continuato (come ha fatto notare Anna) e dispone di un po' di tutto, ma questa comodità (non "convenienza") si paga!

Floriana
United States
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"convenience stores"


Explanation:
A quanto ha detto Floriana, posso aggiungere che l'Oxford Advanced Learner's definisce il "convenience store" come segue:

(US) a shop that sells food, household items, etc. and stays open longer than other shops. Da notare che Encarta (US e piu' recente) non lo da'...


Anna Beria
United Kingdom
Local time: 09:48
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search