KudoZ home » English to Italian » Marketing

Driverteam

Italian translation: gruppo guida

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:driverteam
Italian translation:gruppo guida
Entered by: Paola Guzzetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:03 Oct 17, 2002
English to Italian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: Driverteam
si parla di problem solving e gruppi aziendali che se ne occupano
Paola Guzzetta
Italy
Local time: 09:06
gruppo guida
Explanation:
ho trovato pochissimi esempi in rete dell'uso di questo termine; nei pochi casi rintracciati era utilizzato in campo sportivo.
Direi gruppo che funge da guida, ha funzione di traino rispetto agli altri, gruppo di testa...
nel management, come nel marketing, sembra che senza neologismo non riescano a pensare o a scrivere....

buon lavoro

paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 03:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5capo squadracaterina fuda
4gruppo guida
CLS Lexi-tech
3direi (solo) squadra
dieter haake


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
direi (solo) squadra


Explanation:
come team

didi

dieter haake
Austria
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gruppo guida


Explanation:
ho trovato pochissimi esempi in rete dell'uso di questo termine; nei pochi casi rintracciati era utilizzato in campo sportivo.
Direi gruppo che funge da guida, ha funzione di traino rispetto agli altri, gruppo di testa...
nel management, come nel marketing, sembra che senza neologismo non riescano a pensare o a scrivere....

buon lavoro

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
capo squadra


Explanation:
none

caterina fuda
Local time: 09:06
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  CLS Lexi-tech: dovrebbe essere a rigore "team driver" per voler dire capo squadra, ma l'assenza di contesto potrebbe rendere possibile anche questa spiegazione. Ciao e buon lavoro
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search