KudoZ home » English to Italian » Marketing

"suggest sell"

Italian translation: vendita indotta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"suggest sell"
Italian translation:vendita indotta
Entered by: annamaria
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:09 Oct 23, 2002
English to Italian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: "suggest sell"
The term refers to a McDonalds staff member saying "do you want fries with that?" suggesting the customer buy something else.
annamaria
Australia
Local time: 14:50
vendita indotta
Explanation:
The literal translation would be "vendita suggerita" or, even better "suggerimento di vendita", changing the word order, though.

Anyway, see the following abstract from the website I "suggest" in the references:

"... Revenge was sweet when it fell upon one Sydney chain-bookseller. Opening day for Book 4, they were selling their copies at AUS$19.95, which is some two dollars below cost. Why? Presumably because they were in it for the passing trade, the suggest-sell and the Harry Potter merchandise..."

HTH
Selected response from:

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 05:50
Grading comment
Grazie mille a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6vendita indotta
Leonarda Coviello


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
vendita indotta


Explanation:
The literal translation would be "vendita suggerita" or, even better "suggerimento di vendita", changing the word order, though.

Anyway, see the following abstract from the website I "suggest" in the references:

"... Revenge was sweet when it fell upon one Sydney chain-bookseller. Opening day for Book 4, they were selling their copies at AUS$19.95, which is some two dollars below cost. Why? Presumably because they were in it for the passing trade, the suggest-sell and the Harry Potter merchandise..."

HTH


    Reference: http://www.jamesroy.com.au/harry.htm
Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1074
Grading comment
Grazie mille a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sonia beraha
42 mins

agree  Kimmy
44 mins

agree  AndiG
1 hr

agree  luskie: ma non sarà acquisto (indotto)?
3 hrs
  -> E chi lo sa? Grazie a tutti, comunque.

agree  caterina fuda
4 hrs

agree  Ida DeFlaviis
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search