KudoZ home » English to Italian » Marketing

back roll

Italian translation: capriola indietro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:01 Dec 29, 2002
English to Italian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: back roll
una semplice lista di termini senza contesto:
back roll
notes skills & attitudes
...
Daniela Falessi
Local time: 20:21
Italian translation:capriola indietro
Explanation:
Se si tratta di ginnastica, non lo traduciamo così (Institutes for the Achievement of Human Potential, Philadelphia/Fauglia (PI))
Selected response from:

Vicky Shelton
Local time: 20:21
Grading comment
Grazie... Senza contesto non era facile, quindi ho deciso di lasciarlo così. Buon anno!
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2capriola indietroVicky Shelton
3 -1riduzione dei prezzi
theangel


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
riduzione dei prezzi


Explanation:
(per intervento governativo)...però io l'ho trovato come rollback, non so se è la stessa cosa...
hth

theangel
Italy
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Angelo Abruzzese: price roll backs or roll backs would be the one you are hinting at
1 day17 mins
  -> questo l'ho detto io stessa, ma non si capisce il contesto, no clues! dovresti proporre qualcosa di meglio
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
capriola indietro


Explanation:
Se si tratta di ginnastica, non lo traduciamo così (Institutes for the Achievement of Human Potential, Philadelphia/Fauglia (PI))

Vicky Shelton
Local time: 20:21
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Grazie... Senza contesto non era facile, quindi ho deciso di lasciarlo così. Buon anno!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  theangel: se si tratta di ginnastica hai trovato la chiave! brava Mary!
9 hrs

agree  gmel117608
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search