KudoZ home » English to Italian » Marketing

to franchise (vedi contesto)

Italian translation: SI

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to franchise (vedi contesto)
Italian translation:SI
Entered by: Massimo Gaido
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:05 Jan 13, 2003
English to Italian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: to franchise (vedi contesto)
To franchise = concedere in esclusiva/un'affiliazione commerciale.

In questo caso tuttavia sono un po' perplessa...

Frase: To provide a high standard of customer service
Support all team members
Customer satisfaction and retention
Develop budgets – Financial and CSI based
Contribute to franchise operating standards and policies
Legal requirements – understand and communicate


Pensavo ai negozi in franchising, dove prezzi, merce, arredi, colori e tutto il resto sono "uniformati", uguali in tutti i diversi negozi del paese.
Mi chiedevo, in questo caso, si può interpretare come "uniformare" in riferimento agli standard, le procedure e le politiche?

Forse mi sto staccando troppo dal testo???
Marina Capalbo
Local time: 07:04
SI
Explanation:
Direi che sono d'accordo con la tua interpretazione.
Buon lavoro,
Ciao,
M.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 16:15:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Non avrei paura di staccarmi dal teso, come dici tu, perche\' il senso è quello. Fare si che i vari punti vendita (di qualsiasi cosa si tratti.......) aderiscano agli stessi standard in modo uniforme....
Selected response from:

Massimo Gaido
United States
Local time: 00:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2SI
Massimo Gaido
4 +1diffondere, applicare, rispettare...vedi un pò tu!
T F F
3 +1azienda (v.s.)
Mirella Soffio


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
SI


Explanation:
Direi che sono d'accordo con la tua interpretazione.
Buon lavoro,
Ciao,
M.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 16:15:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Non avrei paura di staccarmi dal teso, come dici tu, perche\' il senso è quello. Fare si che i vari punti vendita (di qualsiasi cosa si tratti.......) aderiscano agli stessi standard in modo uniforme....

Massimo Gaido
United States
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  preite: è quello che è venuto in mente anche a me leggendo il contesto
2 mins

agree  Marie Scarano
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
azienda (v.s.)


Explanation:
o eventualmente 'azienda affiliante' - in questo caso non mi sembra sia usato come verbo.
HTH
Mirella

Mirella Soffio
Italy
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1069

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  karen_75: anche io ho questa impressione
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
diffondere, applicare, rispettare...vedi un pò tu!


Explanation:
Ciao Marina, sono d'accordo con la traccia che imposti utilizzando il concetto del "franchising"...Credo però che qui si voglia porre l'accento su una fase che serve a realizzare l'uniformità (caratteristica del franchising!)...e cioè la "diffusione" degli standard operativi!
In altre parole, il termine usato (to franchise) invita a fare una cosa (diffondere, rispettare, applicare gli stndard) richiamando alla mente l'obiettivo cui mira quell'azione!

Spero di esserti stato utile!

T F F
Italy
Local time: 07:04
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 294

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ChiaraGC: Mi sembra azzeccato e può essere usato anche nel caso in cui l'inglese non si riferisca necessariamente a negozi o ristoranti ma semplicemente al concetto di uniformità della politica aziendale.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search