KudoZ home » English to Italian » Marketing

directory

Italian translation: elenco telefonico :-)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:10 Nov 6, 2003
English to Italian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: directory
Since the price disparity between Milan and Japan is so large, once XXX's ties come to people's attention, some might buy your ties in Milan directory and make it a business
Cristina Giannetti
Local time: 10:41
Italian translation:elenco telefonico :-)
Explanation:
non sarà 'directly'?
Selected response from:

Giuseppe Iacobaci
Local time: 10:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1v.sgiogi
1 +3elenco telefonico :-)
Giuseppe Iacobaci


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
elenco telefonico :-)


Explanation:
non sarà 'directly'?

Giuseppe Iacobaci
Local time: 10:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maurizio Valente: Infatti, avrebbe + senso
8 mins

agree  giogi: Directly avrebbe senso, fermo restando l'originalità della lingua!
9 mins

agree  Kika KKtranslate
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
v.s


Explanation:
Tutto questo non ha un grande senso....e anche la lingua strampalata non aiuta...Comunque se XXXha anche una sede a Milano, e allora capisco sempre meno il senso dello sproloquio....è ovvio che in Europa preferisca comprare a Milano piuttosto che in Giappone...DIRECTORY è un fraintendimento per "trade directory" che significa repertorio commerciale e che non ha senso comunque. Quello che voglio dire è che, probabilmente hanno confuso "trade directory" con sede commerciale.

giogi
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1358

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Iacobaci: e tutto questo ci riporta alla GRANDE DOMANDA: perché la gente si ostina a scrivere in una lingua che non è la propria? la risposta è nella grande quantità di persone che s'incontrano in giro, che con gran faccia tosta dicono: "SO l'inglese".
4 hrs
  -> la cosa più disarmante è che anche noi, talvolta diciamo "SO L'ITALIANO". Grazie con chi ti sei laurato?Io vivevo a Genova
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search