KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

reorder delivery programs

Italian translation: possibilitá di ordini a programma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reorder delivery programs
Italian translation:possibilitá di ordini a programma
Entered by: Mario Calvagna
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:57 Jun 18, 2005
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / pharmaceutical promotion
English term or phrase: reorder delivery programs
Drug manufacturers and wholesalers may offer a pharmacist incentives....These incentives may include cash, price differentials, or reorder delivery programs, all of which are designed to encourage the pharmacist to fill prescriptions with a particular brand.

I produttori farmaceutici talvolta offronto ai farmacisti degli incentivi. [...]Questi incentivi possono comprendere denaro contante, differenze di prezzo (d'acquisto), oppure ......(?), tutti mezzi che hanno lo scopo di incoraggiare il farmacista a riempire la prescrizione medica con una marca particolare di farmaco.

"programmi di consegna delle riordinazioni"???
I read the whole article, but this specific kind of incentive is never mentioned again, left alone explained in detail.
Any idea? Thanks a lot!
tyx
sconti sui costi di spedizione per ordini successivi
Explanation:
questo é comunque un modo leggermente variato di dire quello che dice elena ghetti, con cui sono d'accordo.
peró secondo me la versione inglese non é che sia chiarissima. potrebbe semplicemente essere intesa come "possibilitá di ordini a programma" dove non si da tanto un incentivo sul prezzo, quanto la possibilitá di ordini scaglionati in volumi piú limitati del normale permettendo quindi livelli di stock piú limitati e quindi meno costosi

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2005-06-18 08:40:44 GMT)
--------------------------------------------------

no, personally i would not put a footnote. what if you put a footnote and is wrong? as i said in my e-mail i would simply translate the sentence. to you to pick what you feel is best
Selected response from:

Mario Calvagna
Local time: 01:38
Grading comment
Thanks-your "possibilità di ordini a programma" sounds ok, considering the background you gave in your e-mail.thanks a gain
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4programmi di consegna per riordini
Béatrice Sylvie Lajoie
3sconti sui costi di spedizione per ordini successivi
Mario Calvagna
2 +1sconti sulle successive consegne di prodotti
Elena Ghetti


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
sconti sulle successive consegne di prodotti


Explanation:
piano di sconti che vengono erogati sugli ordini successivi dello stesso prodotto

nota il livello di confidence, forse il tipo di incentivo ha anche un nome più comune in inglese, xché reorder delivery non sembra tanto comune

Also the reorder delivery coupon must be per delivery not per carton? Or if the guy re- orders five cartons is it $5 off? ...
forum.abestweb.com/showthread.php?t=50939

Elena Ghetti
Italy
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 73

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Zambrini: si, magari non sono solo sconti, ma piani o promozioni legati alla consegna per un ordine ripetuto, solo che in effetti non riesco a renderelo in due o tre parole :-) eh..l'inglese a volte è così sintetico e l'italiano così prolisso ...
1 hr

neutral  Béatrice Sylvie Lajoie: non è detto che sono sconti, "successive consegne di prodotti" I agree
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
programmi di consegna per riordini


Explanation:
o piani di consegna...per rifornimento

they are programs where you can get a discount if you order again, not only on the price but on other things like delivery at no charge or faster delivery...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-06-18 07:22:15 GMT)
--------------------------------------------------

or rifilling the orders automatically when your stock is low...

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 02:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sconti sui costi di spedizione per ordini successivi


Explanation:
questo é comunque un modo leggermente variato di dire quello che dice elena ghetti, con cui sono d'accordo.
peró secondo me la versione inglese non é che sia chiarissima. potrebbe semplicemente essere intesa come "possibilitá di ordini a programma" dove non si da tanto un incentivo sul prezzo, quanto la possibilitá di ordini scaglionati in volumi piú limitati del normale permettendo quindi livelli di stock piú limitati e quindi meno costosi

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2005-06-18 08:40:44 GMT)
--------------------------------------------------

no, personally i would not put a footnote. what if you put a footnote and is wrong? as i said in my e-mail i would simply translate the sentence. to you to pick what you feel is best

Mario Calvagna
Local time: 01:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 21
Grading comment
Thanks-your "possibilità di ordini a programma" sounds ok, considering the background you gave in your e-mail.thanks a gain
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search