Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Marketing / Market Research | | English term or phrase: Frase | Non riesco a capire il senso della parte tra asterischi. Ho come l'impressione che manchi qualcosa. Direi che significa che all'interno dell'alleanza di cui fanno parte le compagnie XYZ, X, Y e Z offrono etc. Ma non ne sono sicura.
**The Airlines XYZ service alliance participating airlines** Airline X(NYSE: XXX), Airline Y and Airline Z offer a united spirit of reliability and charm that provides passengers the highest level of service and safety with the complete travel experience throughout the skies of the Americas. |
| Chiara_MKudoZ activityQuestions: 186 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 11 closed without grading) Answers: 486
| | Local time: 09:01
|
| | Italian translation:partner/membri di | Explanation: io girerei la frase: le compagnie X, Y e Z, partner/membri dell'alleanza...., offrono....
un'idea in più.
buon lavoro
|
| Selected response from: Manuela Gho Local time: 09:01
| Grading comment Grazie ho girato la frase in modo che risultasse comprensibili e che rispettasse anche le regole di base della sintassi... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
27 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | frase partner/membri di
Explanation: io girerei la frase: le compagnie X, Y e Z, partner/membri dell'alleanza...., offrono....
un'idea in più.
buon lavoro
| Manuela Gho Local time: 09:01 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Grazie ho girato la frase in modo che risultasse comprensibili e che rispettasse anche le regole di base della sintassi... |
|
|
| |