KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

frase da peace of mind

Italian translation: Vi da' la sicurezza, la tranquilllita', vi potete fidare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:frase da peace of mind
Italian translation:Vi da' la sicurezza, la tranquilllita', vi potete fidare
Entered by: texjax DDS PhD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:30 Aug 11, 2006
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: frase da peace of mind
With the experience that only comes with being first in the business, XXX gives you peace of mind, even before you take its smooth Scandinavian curves out of the box.
Valentina Cafiero
Italy
Local time: 07:12
Vi da' la sicurezza, la tranquilllita', vi potete fidare
Explanation:
Vi da' la sicurezza, la tranquilllita', vi potete fidare

il senso e' quello, rendilo in base al tuo stile e gusto personale

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-11 19:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

Con l'esperienza che puo' derivare solamente dall'essere leader nel settore, con X avete la certezza di aver effettuato un ottimo acquisto, ancor prima di avere estratto dalla scatola il prodotto dalla linea morbida tipicamente scandinava.

e variazioni sul tema..
Selected response from:

texjax DDS PhD
Local time: 01:12
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7Vi da' la sicurezza, la tranquilllita', vi potete fidare
texjax DDS PhD
3 +3la mia idea...
Liliana Roman-Hamilton


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
la mia idea...


Explanation:
Dato che si sta parlando di un prodotto, della sua ottima qualita' e dell'affidabilita' della casa produttirce, ho pensato di rendere la frase in questo modo:

...XXX (vi) garantisce l'ottima qualita' del prodotto dal morbido design scandinavo, ancor prima di tirarlo fuori dalla scatola.

Considero "peace of mind" nel senso di garantire al cliente la qualita', la facilita' d'uso e la bellezza del prodotto ancor prima che lo veda fisicamente fuori dalla scatola. Come dire" ci mettiamo la mano sul fuoco che e' di ottima qualita' "....

Se mi viene qualche altra idea te l'aggiungo, perche' sto ancora pensando a altre possibili soluzioni....

Liliana Roman-Hamilton
Local time: 22:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giorgio Testa
1 hr
  -> grazie Giorgio

agree  missdutch: bella anche questa
3 hrs
  -> Grazie Sofia

agree  Ambra Gostoli: mi piace come hai girato la frase
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Vi da' la sicurezza, la tranquilllita', vi potete fidare


Explanation:
Vi da' la sicurezza, la tranquilllita', vi potete fidare

il senso e' quello, rendilo in base al tuo stile e gusto personale

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-11 19:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

Con l'esperienza che puo' derivare solamente dall'essere leader nel settore, con X avete la certezza di aver effettuato un ottimo acquisto, ancor prima di avere estratto dalla scatola il prodotto dalla linea morbida tipicamente scandinava.

e variazioni sul tema..

texjax DDS PhD
Local time: 01:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 79
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: you give me peace of mind as well
7 mins
  -> grazie! Che gentile! :-)

agree  Alessandro di Francia
22 mins
  -> grazie Ale

agree  Actavano: anche affidabilità
49 mins
  -> si, certo

agree  Caterina Passari
57 mins
  -> grazie Caterina

agree  Science451
2 hrs
  -> grazie Science!

agree  Giorgio Testa: d'accordo su questo, ma mi sa che Valentina voleva (anche) la frase dopo!
2 hrs
  -> grazie Giogio, adesso aggiungo come la tradurrei

agree  potra: Bella localizzazione
18 hrs
  -> grazie potra
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search