Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / sondaggi on-line | | English term or phrase: check quota – nat rep | Please select the age bracket that best describes you …
Under 18 years TERMINATE
18-24 years CHECK QUOTA – NAT REP
25-34 years
35-44 years
45-54 years
55-64 years
65 and over TERMINATE
Refused TERMINATE |
| | | Italian translation:istruzioni per chi esegue il sondaggio | Explanation: Si tratta di istruzioni per chi esegue il sondaggio: Check quota, Do not read out, In genere non vanno tradotte, salvo casi particolari.
In genere sono in neretto o comunque distinte dal testo da tradurre.
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2006-10-20 13:05:46 GMT) --------------------------------------------------
NAT - REP immagino sia l'abbreviazione di Natality Report, Rapporto sulla natalità.
Quindi:
CHECK QUOTA - NAT REP
CONTROLLARE QUOTA - RAPPORTO SULLA NATALITA' |
| Selected response from:
 Laura Gentili Italy Local time: 09:13
| Grading comment Grazie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |