KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

check quota – nat rep

Italian translation: istruzioni per chi esegue il sondaggio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:43 Oct 20, 2006
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / sondaggi on-line
English term or phrase: check quota – nat rep
Please select the age bracket that best describes you …

Under 18 years TERMINATE

18-24 years CHECK QUOTA – NAT REP
25-34 years
35-44 years
45-54 years
55-64 years

65 and over TERMINATE
Refused TERMINATE
Caterina Rebecchi
Italy
Local time: 11:26
Italian translation:istruzioni per chi esegue il sondaggio
Explanation:
Si tratta di istruzioni per chi esegue il sondaggio: Check quota, Do not read out, In genere non vanno tradotte, salvo casi particolari.
In genere sono in neretto o comunque distinte dal testo da tradurre.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-10-20 13:05:46 GMT)
--------------------------------------------------

NAT - REP immagino sia l'abbreviazione di Natality Report, Rapporto sulla natalità.
Quindi:
CHECK QUOTA - NAT REP
CONTROLLARE QUOTA - RAPPORTO SULLA NATALITA'
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 11:26
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1istruzioni per chi esegue il sondaggio
Laura Gentili


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
istruzioni per chi esegue il sondaggio


Explanation:
Si tratta di istruzioni per chi esegue il sondaggio: Check quota, Do not read out, In genere non vanno tradotte, salvo casi particolari.
In genere sono in neretto o comunque distinte dal testo da tradurre.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-10-20 13:05:46 GMT)
--------------------------------------------------

NAT - REP immagino sia l'abbreviazione di Natality Report, Rapporto sulla natalità.
Quindi:
CHECK QUOTA - NAT REP
CONTROLLARE QUOTA - RAPPORTO SULLA NATALITA'

Laura Gentili
Italy
Local time: 11:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 224
Grading comment
Grazie
Notes to answerer
Asker: Sì, hai ragione. Infatti non le avevo tradotte inizialmente, ma poi mi hanno detto di tradurre tutto.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search