ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

implement (nel contesto)

Italian translation: costosi da applicare/di costosa applicazione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:implement (nel contesto)
Italian translation:costosi da applicare/di costosa applicazione
Entered by: Caterina Passari
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:39 Apr 14, 2007
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: implement (nel contesto)
Chiedo nuovamente il vostro aiuto per il seguente periodo poco chiaro:"Price increases for our customers are both rigorously resisted and expensive to *implement* due to the cost of overhauling our product literature"...Grazie 1000!
Caterina Passari
Italy
Local time: 09:14
costosi da applicare
Explanation:
Non c'è motivo di usare "implementare" che è un calco dell'inglese.
Qui secondo me "applicare" rende benissimo l'idea insieme ad "aumento dei prezzi"

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-04-14 18:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

anche "di costosa applicazione" a seconda della costruzione della frase

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-04-14 18:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

Gli aumenti dei prezzi incontrano una forte resistenza da parte dei clienti e sono di costosa applicazione a causa dell'incidenza della revisione della documentazione relativa ai prodotti

Non potendo dire "costosa applicazione a causa dei costi" l'ho reso con "incidenza" o simili

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-04-14 18:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

anche "forte incidenza"
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 09:14
Grading comment
La tua interpretazione, Laura, é assolutamente perfetta!:) Grazie 1000! Ringrazio anche Wanita e gli "agree"...Buona domenica
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3costosi da applicare
Laura Gentili
3 +1da attuare/realizzare
wanita


Discussion entries: 8





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
da attuare/realizzare


Explanation:
mi sembra che l'aumento dei prezzi sia difficile da realizzare/attuare...

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2007-04-14 18:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

diamine! non avevo letto la risposta di Laura che è apparsa sul mio schermo solo ora! Scusate!

wanita
Local time: 01:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  halifax: costosi da attuare
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
costosi da applicare


Explanation:
Non c'è motivo di usare "implementare" che è un calco dell'inglese.
Qui secondo me "applicare" rende benissimo l'idea insieme ad "aumento dei prezzi"

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-04-14 18:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

anche "di costosa applicazione" a seconda della costruzione della frase

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-04-14 18:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

Gli aumenti dei prezzi incontrano una forte resistenza da parte dei clienti e sono di costosa applicazione a causa dell'incidenza della revisione della documentazione relativa ai prodotti

Non potendo dire "costosa applicazione a causa dei costi" l'ho reso con "incidenza" o simili

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-04-14 18:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

anche "forte incidenza"

Laura Gentili
Italy
Local time: 09:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 199
Grading comment
La tua interpretazione, Laura, é assolutamente perfetta!:) Grazie 1000! Ringrazio anche Wanita e gli "agree"...Buona domenica

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxDCypher
9 mins

agree  Luisa Fiorini
13 mins

agree  Manuela Ferrari
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: