KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

bulk

Italian translation: grosso ordinativo/ordine complessivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bulk
Italian translation:grosso ordinativo/ordine complessivo
Entered by: Consuelo Castellari
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:20 Sep 21, 2007
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: bulk
So che i "bulk orders" sono grossi ordinativi, ma come traduco "bulk" nelle seguenti stringhe?
- Bulk handover
- Bulk Reference Number
- Bulk set submitted...
Grazie!!
Consuelo Castellari
Italy
Local time: 05:55
grosso ordinativo
Explanation:
Cito dallo Zingarelli 2004: "(comm.) bulk order, grosso ordinativo".
Potrebbe essere anche "all'ingrosso", ma in tal caso il termine inglese dovrebbe essere "wholesale order".
Selected response from:

Gianluca Baldo
Italy
Local time: 05:55
Grading comment
Grazie.. alla fine ho messo ordine complessivo e il cliente me l'ha confermato!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4grosso ordinativoGianluca Baldo
4merce sfusa
Daniela Tosi
4ordine all'ingrosso
Madalina Martac
3massivo/a
Gianni Pastore


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
massivo/a


Explanation:
Solo un'idea, anche se ho visto che in rete "ordine massivo" è abbastanza frequente

Gianni Pastore
Italy
Local time: 05:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ordine all'ingrosso


Explanation:
"consegna dell'ordine", "numero di riferimento dell'ordine". Si capisce che si tratta dell'ordine all'ingrosso se hai già usato questa traduzione nelle frasi precedenti.

Madalina Martac
Italy
Local time: 05:55
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
merce sfusa


Explanation:
Bulk significa anche merce sfusa

[PDF] Microsoft PowerPoint - 1.PREST SALA DOTT ROBERTO.pptFormato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
Bulk / Merci varie sfuse. Side Door / Open Side (SD) Ct con pareti laterali ... Dimensioni e volume dei colli o della merce sfusa. Variazioni termiche ...
www.morganemorgan.com/convegnoapr06/1.PREST SALA DOTT ROBER...


Daniela Tosi
Germany
Local time: 05:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
grosso ordinativo


Explanation:
Cito dallo Zingarelli 2004: "(comm.) bulk order, grosso ordinativo".
Potrebbe essere anche "all'ingrosso", ma in tal caso il termine inglese dovrebbe essere "wholesale order".

Gianluca Baldo
Italy
Local time: 05:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie.. alla fine ho messo ordine complessivo e il cliente me l'ha confermato!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search