KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

Anchor price

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:53 Oct 18, 2007
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: Anchor price
"You can set an anchor price for a product to keep the initial base price (base price used during the initial optimization) constant over subsequent category
optimizations."
It could be "prezzi ancora" or "prezzi di ancoraggio" but I'm not 100% sure as I've only found a couple of references on the net.

Anything more precise?
Danilo Carnevale
Italy
Local time: 15:29
Advertisement


Summary of answers provided
4vedi testo
Laura Crocè
3prezzo di ancoraggio
Simpa
3prezzo di riserva
Alessandra Renna


Discussion entries: 3





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anchor price
vedi testo


Explanation:
Posso aiutarti solo con il seguente riferimento.....Sarà sicuramente utile, ma una traduzione italiana è soggettiva!


    Reference: http://perso.orange.fr/pgreenfinch/bfglo/bfglo.anchoring.htm
Laura Crocè
Italy
Local time: 15:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Grazie, mi hai dato un primo indizio.

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
anchor price
prezzo di riserva


Explanation:
per mutuare un'espressione da ebay.
Anche prezzo di riferimento mi sembra una buona proposta

Alessandra Renna
Local time: 15:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gianluca Baldo: ci sono riferimenti su internet, a differenza delle altre versioni
4 hrs
  -> Grazie

disagree  Graziano Scaldaferri: Io consoco il prezzo di riserva come quel prezzo al quale costi e ricavi si eguagliano, quindi come l'ultimo prezzo praticabile per non andare in perdita. Mi sembra un termine di economia politica più che di strategie di marketing
4 hrs
  -> Ciao Graziano, ho specificato di aver mutuato il termine da ebay e lì non ha il significato da te espresso, ma un prezzo minimo al di sotto del quale il venditore non vende il suo prodotto (prezzo che i compratori non conoscono)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
anchor price
prezzo di ancoraggio


Explanation:
è il termine che restituisce meglio la versione inglese, l'ho utilizzato io stessa in un testo tradotto di recente (forse lo stesso?)

Simpa
Local time: 15:29
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search