KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

vedi frase

Italian translation: solo un contadino sciocco se la prende con l'aratro se la terra non dà frutto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:It is a poor workman who blames his tools for shoddy work
Italian translation:solo un contadino sciocco se la prende con l'aratro se la terra non dà frutto
Entered by: Fiamma Lolli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:16 Jan 18, 2008
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / world class manufacturing
English term or phrase: vedi frase
***It is a poor workman who blames his tools for shoddy work***, but it is also true that professionals
understand the value of good tools and insist on having and using the best whenever possible.
When selecting a production machine—a machining center, insertion machine, automated
assembly line or robot—you would certainly look for one that can handle the tasks you have in
mind, but also one that is flexible enough to adapt to additional products and uses that may arise in
the future. This practice is even more important with a business solution because the handling and
use of information is changing faster than any other technology on the planet. And, remember that
information management is a fundamental support for each and every one of the keys to worldclass
performance.

La frase segnalata ha forse qualche significato idiomatico che a me sfugge? Grazie
Giuli
Local time: 12:35
solo un contadino sciocco...
Explanation:
...se la prende con l'aratro se la terra non dà frutto. Da queste parti dicono (più o meno: 'traduco' dal dialetto) così, e mi pare centrato.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2008-01-27 14:07:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie, ho corretto il gloss per comodità comunitaria :)
Selected response from:

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 12:35
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7solo un contadino sciocco...
Fiamma Lolli


Discussion entries: 6





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
solo un contadino sciocco...


Explanation:
...se la prende con l'aratro se la terra non dà frutto. Da queste parti dicono (più o meno: 'traduco' dal dialetto) così, e mi pare centrato.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2008-01-27 14:07:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie, ho corretto il gloss per comodità comunitaria :)

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gianni Pastore: Spaccato, più che centrato :)
3 mins
  -> la terra è la più grande maestra! :)

agree  Oscar Romagnone: tu che hai dei vigneti la sai lunga in proposito!...;-)
6 mins
  -> e ancora più lunga la sa il mio vicino-guru (non indianeggiante, proprio contadino!) :)

agree  delma 07: proprio una bella proposta!
12 mins
  -> grazie, delma :)

agree  AdamiAkaPataflo: bellissima! come, vigneti?! e la bottiglia in assaggio?!!! / okkio, che se senti bussare potrei essere io - assetata! prendo l'invito MOLTO sul serio :-)))
18 mins
  -> ossignur, ma se non mi vieni a trovare! Quando arrivi, un brindisi con l'Indomito rosso di Fiamma (così si chiama) non te lo leva proprio nessuno! E non scherzo, eh? / Brava, sul serio va preso! Sul serissimo!

agree  Federico Zanolla
1 hr
  -> grazie

agree  Simpa: meglio di cosi' si muore
1 hr
  -> ah no, il meglio è sempre... in agguato! :)

agree  Fulvia Medana
5 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 27, 2008 - Changes made by Fiamma Lolli:
Edited KOG entry<a href="/profile/117833">Giuli's</a> old entry - "vedi frase" » "solo un contadino sciocco..."


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search