KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

emmenthal blocks

Italian translation: emmenthal in tranci

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:emmenthal blocks
Italian translation:emmenthal in tranci
Entered by: Sandra Bertolini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:07 Apr 30, 2008
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: emmenthal blocks
si parla di prodotto disponibile in "emmenthal blocks and slices".
Block non è sicuramente la forma intera, ma quelle fette confezionate un po' più spesse "a parallelepipedo" che si trovano normalmente nei supermercati.
"Fette", ovviamente, appare subito dopo nella frase. Purtroppo, non ho l'emmenthal in casa, se non avrei controllato :-)
Qualche idea?
Teodoro Lovallo
Italy
Local time: 09:33
emmenthal in tranci
Explanation:
Una proposta... Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-04-30 09:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

ho dato un'occhiata e questo termine lo trovi in molti siti e anche come unità di misura per gare di appalto per forniture: i tranci vanno da confezioni da 150 gr ad alcuni kg. Ciao
Selected response from:

Sandra Bertolini
Italy
Local time: 09:33
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5emmenthal in tranci
Sandra Bertolini
5 +3emmenthal a cubetti o a fetteCinzia Bertoletti
4 +1bocconcini o cubettisimona trapani
4 +1blocchi
Adele Oliveri
3 +1emmenthal in tranci/tranci di emmenthal
Ivana Giuliani
3pezzi
ELENA MURARO
3emmenthal in pezzi e a fette
Chiara Zanone


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pezzi


Explanation:
io direi...

ELENA MURARO
Local time: 09:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
emmenthal in tranci/tranci di emmenthal


Explanation:
una possibilità

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 09:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxmoranna
1 day12 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
blocchi


Explanation:
ciao, su questo sito si parla proprio di blocchi di emmenthal:

http://canali.fastflow.it/it/m-esteri.htm
Formaggio svizzero prodotto nella valle dell'Emme, da cui prende il nome, e nelle regioni circostanti con latte fresco non pastorizzato. Disponibile a media stagionatura (6/9 mesi) e vecchio (oltre 12 mesi).
Forma intera (100 Kg ca)
Quarto di forma (25 Kg ca)
Spicchio sottovuoto (7.5 Kg ca)
**Blocco sottovuoto (7 Kg ca)**
...

Adele Oliveri
Italy
Local time: 09:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 319

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariant: rende bene l'idea!
4 mins
  -> grazie mariant :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
emmenthal in tranci


Explanation:
Una proposta... Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-04-30 09:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

ho dato un'occhiata e questo termine lo trovi in molti siti e anche come unità di misura per gare di appalto per forniture: i tranci vanno da confezioni da 150 gr ad alcuni kg. Ciao

Sandra Bertolini
Italy
Local time: 09:33
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Faber: sì, credo che tranci vada bene per le confezioni da supermercato, mentra quanto suggerito da Adele è più adatto ai rivenditori per il taglio secondo la richiesta del cliente (banco di taglio dei supermercati)
6 mins
  -> ciao e grazie

agree  Ivana Giuliani
7 mins
  -> grazie :-)!

agree  Veronica Colasanto
32 mins
  -> grazie e buona giornata!

agree  martini
1 hr
  -> grazie ;-)

agree  xxxmoranna
1 day12 hrs
  -> ciao e grazie ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bocconcini o cubetti


Explanation:
io credo che non si tratti di un trancio intero, ma piuttosto appunto di bocconcini o cubetti, come quelli del parmigiano che si trovano già imbustati al supermercato

simona trapani
Italy
Local time: 09:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: cubetti
3 days5 hrs
  -> grazie;)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
emmenthal in pezzi e a fette


Explanation:
Hi, It is sold in blocks or slices "in pezzi o a fette" also in Italy..

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-04-30 09:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

I think you can find this definition on the packet.

Chiara Zanone
Italy
Local time: 09:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
emmenthal a cubetti o a fette


Explanation:
ps. tieni presente che quello originale svizzero ora si chiama Emmenthaler


    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1T4SUNA_it___IT210&q=%...
    Reference: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/89/Swi...
Cinzia Bertoletti
Local time: 09:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosella Zoccheddu: Ho trovato questa dicitura nei siti di spesa on line delle maggiori catene di supermercati (cfr. http://www.esselungaacasa.it/ecommerce/superstore.do ) ---- Se invece si tratta di un pezzo unico "TRANCIO" .
59 mins
  -> Grazie !

agree  laurettap
2 hrs
  -> Grazie Lauretta !

agree  Gobbi Ale
6 hrs
  -> Grazie Alex !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 22, 2009 - Changes made by Sandra Bertolini:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search