KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

life support

Italian translation: Il servizio d'assistenza ha bisogno d'assistenza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:life support
Italian translation:Il servizio d'assistenza ha bisogno d'assistenza
Entered by: Leonardo La Malfa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:26 Apr 30, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Marketing / Market Research / Presentazione commerciale
English term or phrase: life support
Ciao a tutti,

nella frase si parla del supporto tecnico offerto da un concorrente:
XXX support needs life support

Se non sono del tutto fuori strada, se ne parla in modo ironico. Infatti nella diapositiva c'è anche l'immagine di una valigetta di pronto soccorso. Come tradurreste mantenendo l'ironia, ma senza esagerare?

Grazie per ogni suggerimento.
Gabriella
Gabriella Fisichella
Germany
Local time: 00:45
Il servizio d'assistenza ha bisogno d'assistenza
Explanation:
"Life support" mi richiama in mente tecniche di rianimazione da pronto soccorso; quindi, come intuisci bene tu, qui intende che il supporto tecnico ha più bisogno di assistenza di quelli che dovrebbero invece usufruirne. Questo risultato lo raggiunge ironicamente con un doppio senso che è difficile da conservare in italiano.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-05-01 18:59:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sono contento che ti sia piaciuta, Gabriella, è stato un piacere!
Selected response from:

Leonardo La Malfa
Italy
Local time: 00:45
Grading comment
Grazie tante Leonardo. Carina davvero come soluzione.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6Il servizio d'assistenza ha bisogno d'assistenza
Leonardo La Malfa
4 +1insupportabile
Gianni Pastore
3 +1il servizio xxx è piuttosto fuori servizio
Simpa


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
il servizio xxx è piuttosto fuori servizio


Explanation:
la prima che mi viene in mente

Simpa
Local time: 00:45
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: ma che bellina! :-)
23 mins
  -> grazie pataflo!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
insupportabile


Explanation:
il supporto tecnico di XXX è "insupportabile". :)

Gianni Pastore
Italy
Local time: 00:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 127

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: sempre troooppo avanti :-)))
23 mins
  -> Talmente avanti che ho finito il giro e sono tornato indietro :)))
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Il servizio d'assistenza ha bisogno d'assistenza


Explanation:
"Life support" mi richiama in mente tecniche di rianimazione da pronto soccorso; quindi, come intuisci bene tu, qui intende che il supporto tecnico ha più bisogno di assistenza di quelli che dovrebbero invece usufruirne. Questo risultato lo raggiunge ironicamente con un doppio senso che è difficile da conservare in italiano.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-05-01 18:59:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sono contento che ti sia piaciuta, Gabriella, è stato un piacere!

Leonardo La Malfa
Italy
Local time: 00:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 30
Grading comment
Grazie tante Leonardo. Carina davvero come soluzione.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: bella anche la tua - non invidio la Gabri, avrei davvero l'imbarazzo della scelta... :-)
7 mins
  -> Manca solo la più bella... la tua! =)

agree  Dana Rinaldi
46 mins
  -> Thanks, Dana.

agree  Lilth_84
2 hrs
  -> Grazie Lilth.

agree  Maria Rosa Fontana: è la stessa che ho pensato io :-)
2 hrs
  -> Telepatia fu! =)

agree  Gianni Pastore: Hahahah! Bella questa :)
2 hrs
  -> Heh! Bella non so, ma un po' fa ridere (mmm, detto così non suona mica bene)! =) Grazie, Gianni.

agree  Pnina
20 hrs
  -> Grazie, Pnina.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 1, 2008 - Changes made by Leonardo La Malfa:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search