ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

procurement process

Italian translation: processo di acquisto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:procurement process
Italian translation:processo di acquisto
Entered by: Maria Luisa Dell'Orto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:31 Nov 15, 2011
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / purchasing card for the public sector
English term or phrase: procurement process
should this be left in English, translated as 'processo/procedura/procedimento di acquisto' or 'commessa'?
Valerie Scaletta
Local time: 03:39
processo di approvvigionamento
Explanation:
http://www.google.co.uk/search?sclient=psy-ab&hl=en&safe=act...

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2011-11-15 07:54:05 GMT)
--------------------------------------------------

In tal caso, direi proprio "Processo di acquisto"

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2011-11-15 08:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

Mah, io non opterei per e-procurement, in quanto si tratta di un processo piu' complesso, vedi la definizione:

http://en.wikipedia.org/wiki/E-procurement



--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2011-11-20 16:49:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!
Selected response from:

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4processo di approvvigionamento
Maria Luisa Dell'Orto


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
processo di approvvigionamento


Explanation:
http://www.google.co.uk/search?sclient=psy-ab&hl=en&safe=act...

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2011-11-15 07:54:05 GMT)
--------------------------------------------------

In tal caso, direi proprio "Processo di acquisto"

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2011-11-15 08:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

Mah, io non opterei per e-procurement, in quanto si tratta di un processo piu' complesso, vedi la definizione:

http://en.wikipedia.org/wiki/E-procurement



--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2011-11-20 16:49:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 80
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradugrace: si per processo di acquisto
56 mins
  -> Grazie Grace!

agree  Sara Negro
1 hr
  -> Grazie Sara!

agree  Federica Cappello
2 hrs
  -> Grazie Federica!

agree  missdutch
181 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 20, 2011 - Changes made by Maria Luisa Dell'Orto:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: