Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Marketing / Market Research / other | | English term or phrase: counter area | New point of sales
1. Look for new shop space, e.g.XXX, Hong Kong’s best shopping mall with highest traffic and sales turnover.
2. New counter area in Sogo, Hong Kong’s largest department store with high traffic. |
| | | isola di vendita | Explanation: Premesso che il counter è il bancone di smercio degli articoli in vendita in qualunque POS (vedi ad ex. i farmaci da banco, o "over the counter"), "counter area" dovrebbe riferirsi a uno degli spazi operativi interni al centro commerciale.
Non so come siano organizzate le superfici interne del Sogo, ma le informazioni reperibili online rispetto a "counter" sembrano puntare in questa direzione:
“New Jiu Guang Counter”
an area of approximately 96 square meters on the Second Floor of Jiu Guang Store or such other location of the Jiu Guang Store as the Operating JV may prescribe."
(.pdf accessibile dal sito www.lifestylehk.com.hk)
Zona/superficie bancone sarebbe la traduzione letterale, ma ho optato per una più libera "isola di vendita", che non ha riscontri perché è un suggerimento "di fantasia".
Spero possa comunque darti uno spunto.
|
| Selected response from:
 Barbara Carrara Italy Local time: 03:39
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
10 hrs confidence:  peer agreement (net): +3 isola di vendita
Explanation: Premesso che il counter è il bancone di smercio degli articoli in vendita in qualunque POS (vedi ad ex. i farmaci da banco, o "over the counter"), "counter area" dovrebbe riferirsi a uno degli spazi operativi interni al centro commerciale.
Non so come siano organizzate le superfici interne del Sogo, ma le informazioni reperibili online rispetto a "counter" sembrano puntare in questa direzione:
“New Jiu Guang Counter”
an area of approximately 96 square meters on the Second Floor of Jiu Guang Store or such other location of the Jiu Guang Store as the Operating JV may prescribe."
(.pdf accessibile dal sito www.lifestylehk.com.hk)
Zona/superficie bancone sarebbe la traduzione letterale, ma ho optato per una più libera "isola di vendita", che non ha riscontri perché è un suggerimento "di fantasia".
Spero possa comunque darti uno spunto.
|  Barbara Carrara Italy Local time: 03:39 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 26
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |