ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

Company Facts

Italian translation: informazioni societarie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:09 Dec 10, 2011
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: Company Facts
Nei profili delle società spesso viene lasciato in inglese. Io trovo come titolo sia Facts, sia Company Facts ma vorrei tradurlo. Fatti societari che ho trovato da qualche parte non mi convince.
angiuchia
Local time: 03:39
Italian translation:informazioni societarie
Explanation:
Nell'azienda dove ho lavorato, si usava "informazioni societarie" o, in senso più generale, "profilo dell'azienda".
Selected response from:

Luisa Cambilargiu
Italy
Local time: 03:39
Grading comment
grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5informazioni societarie
Luisa Cambilargiu
4 +2fatti e cifre sulla società
Silvia Pellacani
4dati e cifre sull'azienda
Daniel Frisano Paulon


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
company facts
dati e cifre sull'azienda


Explanation:
In effetti più che "fatti", di solito sono dati e cifre (dipendenti, fatturato etc.)

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 03:39
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
company facts
fatti e cifre sulla società


Explanation:
Nel primo caso tradurrei con "fatti e cifre", nel secondo con "fatti e cifre sulla società".

"fatti e cifre" società http://www.google.it/search?q=company facts&ie=utf-8&oe=utf-...

Un paio di esempi:
Panoramica sulla società > Fatti e cifre http://www.boschsecurity.it/content/language1/html/447_ITA_X...
Informazioni sulla Società > Fatti e Cifre http://www.newsroom.nissan-europe.com/EU/it-it/corporate/lis...

Silvia Pellacani
Italy
Local time: 03:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro
45 mins
  -> grazie Danila :)

agree  Sara Negro
3 hrs
  -> grazie Sara :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
company facts
informazioni societarie


Explanation:
Nell'azienda dove ho lavorato, si usava "informazioni societarie" o, in senso più generale, "profilo dell'azienda".

Luisa Cambilargiu
Italy
Local time: 03:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro
10 mins
  -> Grazie!

agree  Sara Negro
3 hrs

agree  Paola de Antonellis: concordo con entrambe i suggerimenti
13 hrs

agree  enrico paoletti
1 day10 mins

agree  Simona Sgro
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 10, 2011 - Changes made by Daniela Zambrini:
Term askedCOMPANY FACTS => Company Facts
FieldOther => Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: