KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

Top of Mind (TOM)

Italian translation: top of mind

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:20 Jun 24, 2004
English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: Top of Mind (TOM)
In un ricerca di mercato, nell'esposizione dei risultati di un indagine su un campione, viene opposto a "unaided".
es. "In case of deluxe hotel, they showe the highest brand awareness about XXX (TOM: 33,3%, Unaided: 60%).
Nadia Ziliani
Italy
Local time: 06:52
Italian translation:top of mind
Explanation:
Per lo più rimane invariato in italiano, vuol dire praticamente la prima marca che viene in mente a una persona che partecipa a un sondaggio. Unaided = ricordo/notorietà spontanea, vs quella assistita.
Selected response from:

marnic
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2top of mindmarnic
3top of mindgiogi


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
top of mind (tom)
top of mind


Explanation:
Per lo più rimane invariato in italiano, vuol dire praticamente la prima marca che viene in mente a una persona che partecipa a un sondaggio. Unaided = ricordo/notorietà spontanea, vs quella assistita.

marnic
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giogi: chiedo scusa...!!!!
6 mins

agree  Jordane Boury: ("top of mind" : 33,3%; notorietà spontanea totale : 60%)
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
top of mind (tom)
top of mind


Explanation:
oppure i più conosciuti,i primi nell'indice di gradimento.
Vedi il link:“top of mind”, ossia i veri e propri marchi citati spontaneamente da almeno il 10% degli intervistati[...].


    Reference: http://media.stnet.ch/index.cfm/16,372,97,doc/Comm_MarkeSchw...
giogi
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jordane Boury: *top of mind* significa semplicemente citato in primo luogo - FYI non ho nessun dubbio, lavoro nel marketing da oltre 10 anni! ;-) Ribadisco cmq che TOM non significa *il più conosciuto* - ci sono vari modi di misurare la "conoscenza" (notorietà)...
24 mins
  -> Non intendo mettere in dubbio la tua competenza...Ma perchè non leggi con attenzione la mia risposta? A proposito di dubbio...Descartes ha costruito un monumento di sapere, partendo dal dubbio come metodo!!!Ciao
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search