ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

enhancing the lives

Italian translation: facilitarne il lavoro


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:enhancing the lives
Italian translation:facilitarne il lavoro
Entered by: Federica Masante
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:19 Feb 8, 2005
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / company brochure
English term or phrase: enhancing the lives
We are dedicated to increasing the Effectiveness and Enhancing the lives of Chief Executives.

Migliorare le vite mi sembra una banalità!
Federica Masante
Local time: 07:29
facilitarne il lavoro
Explanation:
...e a facilitarne il lavoro (così migliorano la qualità della vita)
Un'idea.
Selected response from:

Laura T.
Local time: 07:29
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3facilitarne il lavoro
Laura T.
5rendere piu' facile la vita
Lietta Warren-Granato
3 +1valorizzare (al massimo)
verbis
2offrire il meglio ai...GAR


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
offrire il meglio ai...


Explanation:
just a guess
cheers

GAR
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
facilitarne il lavoro


Explanation:
...e a facilitarne il lavoro (così migliorano la qualità della vita)
Un'idea.

Laura T.
Local time: 07:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gaetano Silvestri Campagnano: Credo proprio che si riferisca al miglioramento dell'efficienza e delle condizioni di lavoro di questi dirigenti
3 mins

agree  Livia D'Ettorre
6 mins

agree  Paola75
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
valorizzare (al massimo)


Explanation:
i....

ometterei "la vita"

buon lavoro

verbis
Local time: 07:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  paolamonaco
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
rendere piu' facile la vita


Explanation:
... e rendere piu' facile la vita dei....

(in questo modo sei piu' fedele al testo senza compromettere il significato)

Lietta Warren-Granato
Italy
Local time: 07:29
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: