https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/mechanics-mech-engineering/1036429-crush-seal.html

crush seal

Italian translation: guarnizione a tenuta insufficiente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:crush seal
Italian translation:guarnizione a tenuta insufficiente
Entered by: elysee

10:49 May 19, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Hydraulic systems
English term or phrase: crush seal
Troubleshooting - Oil leaking from valve: bad O-ring, loose part, bad crush seal.
Luca Tutino
Italy
guarnizione a tenuta insufficiente / scorretta (vedere sotto)
Explanation:
"crush" avendo il senso di "schiacciamento" e visto la tua frase, mettereri :
bad crush seal = l'idea del senso è "cattivo schiacciamento della guarnizione"
e dunque perché non tradurre (rispettando l'idea dello stesso senso) :
* guarnizione a tenuta insufficiente
* guarnizione a tenuta alterata / danneggiata
* guarnizione a tenuta imperfetta (non corretta / scorretta / difettosa)

http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller#21
Subject Mechanical Engineering (MG)
Definition to provide with the means of preventing the leakage of a fluid("seal in")or the entry of foreign bodies("seal out")
Reference Wüster:Machine Tool 1968 (1)
TERM seal
TERM rendere stagno
Reference G.Marolli,Diz.tecnico,Firenze,Le Monnier,1968 (2)
TERM chiudere a tenuta

Subject Transport (TR)
Mechanical Engineering (MG)
Definition element or material used to close any opening or space in order to prevent leakage
Reference José Velasco,Madrid,1991 (1)
TERM seal
Reference José Velasco,Madrid,1991
Note {DOM} mechanics
TERM tenuta
Reference Ingg.A.Maulino-P.Astori,Dipartimento di Ingegneria Aerospaziale,Politecnico di Milano (2)
TERM guarnizione

SPONDE ANTI ALLAGAMENTO:Barriere in alluminio con guarnizione di ...
Sponde anti allagamento.Barriere in alluminio con guarnizione di tenuta. ...
e il conseguente schiacciamento della guarnizione assicura la tenuta d'acqua. ...
www.fimetserramenti.it/sponde.htm

GIUNZIONI & GUARNIZIONI
La scienza della tenuta
LA CORRETTA TENUTA CUI LE GUARNIZIONI DEVONO PROVVEDERE, è determinata dall'associazione di 5 fattori fondamentali.
Comprimibilità
» Il materiale deve avere malleabilità per far tenuta in una fessura ma non deve deformarsi.
» Una guarnizione deve occupare totalmente la superficie che richiede tenuta.
» Il materiale deve avere doti di **** resistenza inalterate nel tempo ****
Cedevolezza
» Una volta compresso, il materiale di deve espandere per coprire completamente le luci e **** mantenere la sua integrità nel tempo ***
Dilatabilità
» alcune guarnizioni devono resistere ai liquidi ma non dilatarsi.
» In altre applicazioni si sono guarnizioni progettate per dilatarsi. Sono designate ad assorbire liquidi, forzando l'espansione per *** raggiungere la perfetta tenuta. **** Vengono definite " A dilatamento controllato
Flessibilità
» Il materiale delle guarnizioni deve essere adattato all'applicazione su cui deve fare tenuta. In alcuni casi il materiale verrà chiamato a muoversi relativamente alle superfici di tenuta.
Come le guarnizione per coppe portanti che devono resistere alle sollecitazioni dei carichi fra il motore e la coppa che si muove, nel lavoro, col telaio della macchina a cui è anche vincolata.
Recuperabilità
» Il materiale della guarnizione deve assolvere correttamente al suo compito in ambiente operativo che cambia, resistendo a estrema temperatura e a liquidi sotto pressione.
» deve ritornare al **** suo stato d'origine per mantenere la perfetta tenuta, **** come nei casi di espansione e contrazione dei metalli roventi.
http://www.michelecaroli.com/giunzioni_e_guarnizioni.htm
Selected response from:

elysee
Italy
Local time: 17:48
Grading comment
grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4guarnizione a tenuta insufficiente / scorretta (vedere sotto)
elysee
2 +1Guarnizione a schiacciamento
Andrea Re
3v.s.
Cosetta


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Guarnizione a schiacciamento


Explanation:
Non sono particolarmente sicuro. Ho trovato grarniziioni anti-schiacciamento che mi hanno dato l'idea.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-05-19 11:00:29 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, guarnizioni.

tra l\'altro avrei detto che tutte le guarnizioni sono a schiacciamento per definizione.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-05-19 11:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

A meno che questo e\' proprio quello che intende, ovvero che la guarnizione(giunto) non chiudeva bene, per cui perdeva


    Reference: http://www.edilrecord.it/pag3.html
Andrea Re
United Kingdom
Local time: 16:48
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alberta Batticciotto
1 hr
  -> Grazie ancora
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
Il concetto di fondo è quello espresso da Andrea.
Seal è un anello di tenuta che comprime (schiaccia, da qui crush)la guarnizione O-ring nella sua sede per garantire una miglior tenuta.
Dubito che esista una traduzione precisa in italiano.
In mancanza di meglio, opterei per "anello di tenuta"


Cosetta
Italy
Local time: 17:48
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guarnizione a tenuta insufficiente / scorretta (vedere sotto)


Explanation:
"crush" avendo il senso di "schiacciamento" e visto la tua frase, mettereri :
bad crush seal = l'idea del senso è "cattivo schiacciamento della guarnizione"
e dunque perché non tradurre (rispettando l'idea dello stesso senso) :
* guarnizione a tenuta insufficiente
* guarnizione a tenuta alterata / danneggiata
* guarnizione a tenuta imperfetta (non corretta / scorretta / difettosa)

http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller#21
Subject Mechanical Engineering (MG)
Definition to provide with the means of preventing the leakage of a fluid("seal in")or the entry of foreign bodies("seal out")
Reference Wüster:Machine Tool 1968 (1)
TERM seal
TERM rendere stagno
Reference G.Marolli,Diz.tecnico,Firenze,Le Monnier,1968 (2)
TERM chiudere a tenuta

Subject Transport (TR)
Mechanical Engineering (MG)
Definition element or material used to close any opening or space in order to prevent leakage
Reference José Velasco,Madrid,1991 (1)
TERM seal
Reference José Velasco,Madrid,1991
Note {DOM} mechanics
TERM tenuta
Reference Ingg.A.Maulino-P.Astori,Dipartimento di Ingegneria Aerospaziale,Politecnico di Milano (2)
TERM guarnizione

SPONDE ANTI ALLAGAMENTO:Barriere in alluminio con guarnizione di ...
Sponde anti allagamento.Barriere in alluminio con guarnizione di tenuta. ...
e il conseguente schiacciamento della guarnizione assicura la tenuta d'acqua. ...
www.fimetserramenti.it/sponde.htm

GIUNZIONI & GUARNIZIONI
La scienza della tenuta
LA CORRETTA TENUTA CUI LE GUARNIZIONI DEVONO PROVVEDERE, è determinata dall'associazione di 5 fattori fondamentali.
Comprimibilità
» Il materiale deve avere malleabilità per far tenuta in una fessura ma non deve deformarsi.
» Una guarnizione deve occupare totalmente la superficie che richiede tenuta.
» Il materiale deve avere doti di **** resistenza inalterate nel tempo ****
Cedevolezza
» Una volta compresso, il materiale di deve espandere per coprire completamente le luci e **** mantenere la sua integrità nel tempo ***
Dilatabilità
» alcune guarnizioni devono resistere ai liquidi ma non dilatarsi.
» In altre applicazioni si sono guarnizioni progettate per dilatarsi. Sono designate ad assorbire liquidi, forzando l'espansione per *** raggiungere la perfetta tenuta. **** Vengono definite " A dilatamento controllato
Flessibilità
» Il materiale delle guarnizioni deve essere adattato all'applicazione su cui deve fare tenuta. In alcuni casi il materiale verrà chiamato a muoversi relativamente alle superfici di tenuta.
Come le guarnizione per coppe portanti che devono resistere alle sollecitazioni dei carichi fra il motore e la coppa che si muove, nel lavoro, col telaio della macchina a cui è anche vincolata.
Recuperabilità
» Il materiale della guarnizione deve assolvere correttamente al suo compito in ambiente operativo che cambia, resistendo a estrema temperatura e a liquidi sotto pressione.
» deve ritornare al **** suo stato d'origine per mantenere la perfetta tenuta, **** come nei casi di espansione e contrazione dei metalli roventi.
http://www.michelecaroli.com/giunzioni_e_guarnizioni.htm


elysee
Italy
Local time: 17:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 290
Grading comment
grazie a tutti!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: