KudoZ home » English to Italian » Mechanics / Mech Engineering

electrical department research for new technology on gears

Italian translation: ricerca eseguita dall'Ufficio Elettrico sulle nuove tecnologie per ingranaggi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:electrical department research for new technology on gears
Italian translation:ricerca eseguita dall'Ufficio Elettrico sulle nuove tecnologie per ingranaggi
Entered by: Angela Arnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:09 Jul 22, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / research
English term or phrase: electrical department research for new technology on gears
all'interno di un progetto aziendale per migliorare la produttività. Parliamo qui delle risorse necessarie all'attuazione del programma
bologna
ricerca eseguita dall'Ufficio Elettrico sulle nuove tecnologie per ingranaggi
Explanation:
The Electrical Department è Ufficio Elettrico
Per "gears" andrei semplicemente su "ingranaggi", ma ci sarebbe anche un più ampio "organi di tramissione". Dipende dal tuo cliente.
ricerca, singolare, come "ricerca e sviluppo".

UFFICIO ELETTRICO Progettazione elettronica Sebastiano Mangili ...
www.testaspa.it/home.asp?page2=contatti.htm

www.kataweb.it, RESPONSABILE UFFICIO ELETTRICO/ELETTRONICO Eurolls, Alessandria.
www.jobespresso.net/?q=ufficio ricambi

racing development manager radio field test engineer junior radio ... - [ Translate this page ]
responsabile ufficio elettrico elettronico · responsabile ufficio estero ·
responsabile ufficio finanza · responsabile ufficio fiscale ...
www.jobespresso.net/r1.html

Giacomo Manzani. Ufficio Elettrico ed Elettronico service@simammann.it.
www.simammann.it/ita/services.htm - 27k - Cached - Similar pages

Ufficio elettrico · Ufficio commerciale · Ufficio acquisti · Ufficio tecnico ·
Ufficio manualistica · Ufficio produzione · Informazioni generali ...
www.feltre.it/it/contatti.html

Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 08:13
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ricerca del reparto elettrico in merito alla nuova tecnologia dei meccanismiGiorgio Testa
4ricerca eseguita dall'Ufficio Elettrico sulle nuove tecnologie per ingranaggi
Angela Arnone
3 +1ricerche del reparto elettrico riguardo alle nuove tecnologie sui dispositivi
elysee
3 +1dipartimento elettrico: ricerche per nuove tecnologie sui rapporti
Andrea Re


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dipartimento elettrico: ricerche per nuove tecnologie sui rapporti


Explanation:
direi così..... non so come hai deciso di tradurre gear, così ho messo rapporto.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-07-22 09:19:35 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure:
sezione elettrica per le ricerche ......

vedi un po\' cosa ti ispira....

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 07:13
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino
1 day8 hrs
  -> Grazie Angio
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ricerche del reparto elettrico riguardo alle nuove tecnologie sui dispositivi


Explanation:
Rif. Diz. INGL-IT A. Borrelli - Ist. G. De Agostini

department = reparto / sezione / ufficio
es. citato : knitwear = reparto maglieria
("dipartimento" va meglio per l'Università)

nel tuo contesto preferirei "reparto"

gear = dispositivo / meccanismo / congegno / ingranaggio
(sceglierei in questo caso "dispositivo")

***********
ricerche del reparto elettrico sulle nuove tecnologie relative ai dispositivi

ricerche del reparto elettrico sulle nuove tecnologie dei dispositivi
(che riguardano i dispositivi)

ricerche del reparto elettrico riguardo alle nuove tecnologie sui dispositivi


elysee
Italy
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 290

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Re: d'accordo su department!!!
6 mins
  -> grazie...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ricerca eseguita dall'Ufficio Elettrico sulle nuove tecnologie per ingranaggi


Explanation:
The Electrical Department è Ufficio Elettrico
Per "gears" andrei semplicemente su "ingranaggi", ma ci sarebbe anche un più ampio "organi di tramissione". Dipende dal tuo cliente.
ricerca, singolare, come "ricerca e sviluppo".

UFFICIO ELETTRICO Progettazione elettronica Sebastiano Mangili ...
www.testaspa.it/home.asp?page2=contatti.htm

www.kataweb.it, RESPONSABILE UFFICIO ELETTRICO/ELETTRONICO Eurolls, Alessandria.
www.jobespresso.net/?q=ufficio ricambi

racing development manager radio field test engineer junior radio ... - [ Translate this page ]
responsabile ufficio elettrico elettronico · responsabile ufficio estero ·
responsabile ufficio finanza · responsabile ufficio fiscale ...
www.jobespresso.net/r1.html

Giacomo Manzani. Ufficio Elettrico ed Elettronico service@simammann.it.
www.simammann.it/ita/services.htm - 27k - Cached - Similar pages

Ufficio elettrico · Ufficio commerciale · Ufficio acquisti · Ufficio tecnico ·
Ufficio manualistica · Ufficio produzione · Informazioni generali ...
www.feltre.it/it/contatti.html



Angela Arnone
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ricerca del reparto elettrico in merito alla nuova tecnologia dei meccanismi


Explanation:
una variante.


Giorgio Testa
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 101
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search