Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Manuals | | English term or phrase: hand manuals | Salve a tutti!
Devo tradurre questa stringa di testo. Non c'è contesto. Sono le stringhe di testo di un software di gestione di una incartonatrice.
La frase è:
"Please refer to Hand Manuals"
Che suggerite?
Grazie per l'aiuto! |
| | | Manuali d'uso | Explanation: Da distinguere da "technical manuals" o altro tipo di manuali?
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 7 mins (2005-12-01 22:47:05 GMT) --------------------------------------------------
Mi è sorto il dubbio che fosse un typo per "hard manual" e per averne una sorta di conferma ho fatto un giro in rete e guarda qui:
REFER TO THE HARD MANUAL FOR OTHER NEEDED INFORMATION
e molte altre con "hard manuals"
Quindi il suggerimento di "manuale cartaceo" della collega sarebbe ottimo...
A proposito, ma che fine ha fatto? |
| Selected response from: Leonardo Marcello Pignataro Local time: 19:13
| Grading comment Alla fine, con la scusa che avevo i caratteri contati, ho scritto solo "manuali", ma questa mi sembra la soluzione più completa, anche per quell'intuizione del typo! Grazie a tutti! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |