ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Mechanics / Mech Engineering

Piping VERSUS Tubing

Italian translation: Tubi per condutture VERSUS Tubi rigidi

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Piping VERSUS Tubing
Italian translation:Tubi per condutture VERSUS Tubi rigidi
Entered by: Giulia Barontini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:15 Mar 14, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Hydraulic Systems
English term or phrase: Piping VERSUS Tubing
Cari colleghi,

Ho già posto la domanda nella sezione monolingua per chiarirmi un pò le idee.

Le due parole sono intese spesso come sinonimi, ma in questo caso il testo da tradurre lascia chiaramente intendere che si parla di due cose ben distinte...Vi riporto il testo "incriminato":

1. Piping in a hydraulic system is more critical than in ordinary plumbing. All piping should be carefully cleaned prior to installation to make certain that no scale, dirt or cuttings can enter the System. The pipe or tubing should be deburred after cutting, and threads cut with sharp dies SD they will make up easily into leak-proof joints. Pipe Compound or teflon tape should be applied to male threads only; never to female threads. It should be used sparingly and applied at least two threads back from the end of the pipe so that it cannot enter the system.
2. If tubing is used in place of pipe, the tube fitting manufacturer's instructions should be carefully followed. Tubing must be cut square, deburred and properly flared, or the collet set properly depending on the type of fittings used.


Come tradurreste questi due termini in ITALIANO?
Qualcuno può illuminarmi??

Grazie in anticipo,

Giulia
Giulia Barontini
Italy
Local time: 17:28
tubi per uso generico versus tubi di precisione
Explanation:
"Pipe", a quanto pare, è un condotto di sezione circolare ed ha delle tolleranze di fabbricazione meno restrittive rispetto ad un "tube". E' caratterizzato da un diametro interno "nominale" e dallo spessore ("schedule") delle pareti.

"Tube" può essere un condotto di sezione circolare (non obbligatoriamente) caratterizzato dal diametro esterno e dallo spessore (gauge) delle pareti che ne determina il diametro interno. Le tolleranze di fabbricazione sono più restrittive e la realizzazione più costosa.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-03-14 13:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

Il tutto tenendo conto del fatto che dal contesto mi pare si stia parlando di tubazioni facenti capo ad un impianto oleodinamico, per cui si tratterebbe semplicemente della scelta del tipo di tubo e quindi delle modalità di raccordo e di filettatura da adottare e non certo di grandi differenze nelle dimensioni del tubo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day51 mins (2006-03-15 01:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

Siccome questa differenziazione mi sta appassionando parecchio, volevo aggiungere che genericamente un "tube" è originariamente più un elemento strutturale, infatti ciò che lo caratteriza maggiormente è il diametro esterno, mentre lo spessore delle pareti ne determina la robustezza con una certa precisione. Invece il "pipe" è tipicamente ciò che noi intendiamo con il termine "tubo", cioè un condotto in cui fare circolare un liquido, un gas, ecc.: infatti è caratterizzato soprattutto dal diametro interno, quindi con maggiore attenzione alla portata utile piuttosto che che allo spessore e alla robustezza delle pareti.
Quindi un "pipe" può essere in genere meno rigido e solido di un "tube", visto che la sua funzione tipica è quella di conduttura.
La differenziazione tra tubazioni di plastica e tubazioni metalliche attribuita ai due termini non mi pare realistica: esistono tanto "steel pipes" quanto "steel tubes", solo per farti un esempio.

Quindi per semplificare la scelta dei termini senza osare troppo come nel mio suggerimento originario, vorrei proporti un'alternativa, se ti piace, giacché nel costesto da te citato alla fin fine le funzioni dei due tipi di elementi tubolari sarebbero intercambiabili:

tubi per condutture (pipes) vs tubi rigidi (tubes)

In italiano comunque finora non ho trovato termini tecnici standard realmente differenti per i due tipi di elementi tubolari.


--------------------------------------------------
Note added at 18 days (2006-04-01 05:21:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie. Spero che il tuo cliente sia d'accordo. :-)
Selected response from:

Giuseppe C.
Italy
Local time: 17:28
Grading comment
Grazie a tutti ragazzi, per esservi tanto appassionati a questa differenziazione e per aver fornito spunti così utili e interessanti!! Grazie in particolar modo a gc59, il tuo ultimo intervento mi ha convinta ad assegnarti meritatamente i punti! Ciao a tutti xxx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3canale vs tubo
Costanza T.
4tubi per uso generico versus tubi di precisione
Giuseppe C.
4see explanation
rfmoon


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
piping versus tubing
canale vs tubo


Explanation:
i due termini sono quasi sinonimi. Secondo me la differenza consiste nella grandezza. "Pipe" viene usato per indicare un canale o una canna fumaria (a grossa portata)mentre "tube" è un tubo, qundi potrebbe essere anche un piccolo tubo come quelli del lavandino o del gas.

Costanza T.
Italy
Local time: 17:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Re: Direi che l'autore voleva dare enfasi alla frase e non essere preciso. A mio avviso i termini sono sinonimi, o per lo meno li ho sempre visti usati indifferentemente. Tuttavia direi che Costanza ha ragione quando parla di dimensioni.
1 hr
  -> Grazie!!

agree  Barbara M: anche per me la differenza sta nella grandezza. Forse si potrebbe dire "tubi" (per pipe) e "tubi di piccole/minori dimensioni" (per tube) (se ricorre poche volte nel testo)...
11 hrs
  -> grazie1000!

agree  rfmoon
3 days12 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
piping versus tubing
see explanation


Explanation:
Pipe is bigger than tubing. ID (inside diameter) and OD measurements may be applicable for both but anything over
2 1/2" od (outside diameter) is commonly called pipe.


--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2006-03-17 20:54:00 GMT)
--------------------------------------------------

oops ho risposto in inglese..scusa. Per un po' ho venduto tubi..
tubing sono per applicazioni piccole, come tubi pneumatici, tubi per trasferire liquidi in un paziente, mettere aria in una gomma, applicazioni industriali di materiale chimico ecc. Di solito i tubi hanno rinforzamenti di filo (per non farli scoppiare sotto pressione) e le congiunzioni sono a pressione (maschio e femmina). Quando si parla di tubi, si parla di prodotti con un diametro esterno inferiore a 2 1/2 inches.
Quando di parla di tubo, canna o condotto, l'industria parla di diametri al di sopra dei 2 1/2" e le congiunzioni sono incollate. Pensa a un condotto per l'aria condizionata in contrasto al tubo di gomma usato dai giardinieri per annaffiare.

rfmoon
Local time: 10:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
piping versus tubing
tubi per uso generico versus tubi di precisione


Explanation:
"Pipe", a quanto pare, è un condotto di sezione circolare ed ha delle tolleranze di fabbricazione meno restrittive rispetto ad un "tube". E' caratterizzato da un diametro interno "nominale" e dallo spessore ("schedule") delle pareti.

"Tube" può essere un condotto di sezione circolare (non obbligatoriamente) caratterizzato dal diametro esterno e dallo spessore (gauge) delle pareti che ne determina il diametro interno. Le tolleranze di fabbricazione sono più restrittive e la realizzazione più costosa.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-03-14 13:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

Il tutto tenendo conto del fatto che dal contesto mi pare si stia parlando di tubazioni facenti capo ad un impianto oleodinamico, per cui si tratterebbe semplicemente della scelta del tipo di tubo e quindi delle modalità di raccordo e di filettatura da adottare e non certo di grandi differenze nelle dimensioni del tubo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day51 mins (2006-03-15 01:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

Siccome questa differenziazione mi sta appassionando parecchio, volevo aggiungere che genericamente un "tube" è originariamente più un elemento strutturale, infatti ciò che lo caratteriza maggiormente è il diametro esterno, mentre lo spessore delle pareti ne determina la robustezza con una certa precisione. Invece il "pipe" è tipicamente ciò che noi intendiamo con il termine "tubo", cioè un condotto in cui fare circolare un liquido, un gas, ecc.: infatti è caratterizzato soprattutto dal diametro interno, quindi con maggiore attenzione alla portata utile piuttosto che che allo spessore e alla robustezza delle pareti.
Quindi un "pipe" può essere in genere meno rigido e solido di un "tube", visto che la sua funzione tipica è quella di conduttura.
La differenziazione tra tubazioni di plastica e tubazioni metalliche attribuita ai due termini non mi pare realistica: esistono tanto "steel pipes" quanto "steel tubes", solo per farti un esempio.

Quindi per semplificare la scelta dei termini senza osare troppo come nel mio suggerimento originario, vorrei proporti un'alternativa, se ti piace, giacché nel costesto da te citato alla fin fine le funzioni dei due tipi di elementi tubolari sarebbero intercambiabili:

tubi per condutture (pipes) vs tubi rigidi (tubes)

In italiano comunque finora non ho trovato termini tecnici standard realmente differenti per i due tipi di elementi tubolari.


--------------------------------------------------
Note added at 18 days (2006-04-01 05:21:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie. Spero che il tuo cliente sia d'accordo. :-)


    Reference: http://www.engineeringtoolbox.com/pipes-tubes-d_347.html
    Reference: http://www.tubenet.org.uk/cgi/vblite/showthread.php3?threadi...
Giuseppe C.
Italy
Local time: 17:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18
Grading comment
Grazie a tutti ragazzi, per esservi tanto appassionati a questa differenziazione e per aver fornito spunti così utili e interessanti!! Grazie in particolar modo a gc59, il tuo ultimo intervento mi ha convinta ad assegnarti meritatamente i punti! Ciao a tutti xxx
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: