ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Mechanics / Mech Engineering

tracks

Italian translation: carreggiata


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: tracks
Italian translation:carreggiata
Entered by: Danilo Carnevale
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:33 Apr 13, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: tracks
Sempre il solito tosaerba

The rear axle has been stretched to allow the front and rear tire tracks to align.

Cosa si intende qui per tracks?

Federica
Federica74
Local time: 03:43
carreggiata
Explanation:
La careggiata delle ruote (o pneumatici) del tosaerba
Selected response from:

Danilo Carnevale
Italy
Local time: 03:43
Grading comment
Grazie mille Danilo!
Ciao
Federica
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3carreggiataDanilo Carnevale


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
carreggiata


Explanation:
La careggiata delle ruote (o pneumatici) del tosaerba


    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&q=carreggiate+tosaerba&met...
    Reference: http://www.rapid.ch/download/mondo/Rapid_Mondo_8_03_i.pdf
Danilo Carnevale
Italy
Local time: 03:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie mille Danilo!
Ciao
Federica

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Ferrari: Esatto! :-)
7 mins
  -> Grazie, Manuela!

agree  Maura Sciuccati
25 mins
  -> Grazie, Maura!

agree  Serena Tutino: forse anche il passo, inteso come spazio tra le ruote?
4 hrs
  -> No. Passo: "distanza fra l’asse delle ruote anteriori e quello delle ruote posteriori", mentre, carreggiata: "larghezza di un veicolo in base alla distanza tra le ruote di un asse". Grazie, Serena!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: