Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | | English term or phrase: anvil | Appare in un disegno come componente di un'impact wrench (avvitatore a impulsi). Non so se si possa chiamare "incudine"
Appare inoltre in questa frase:
Align the hole in the side of the socket and push it onto the anvil of the tool until it locks in place. |
| | | basamento | Explanation: su IATE lo traduce anche così, magari ha più senso di incudine |
| Selected response from:
giovanna diomede Italy Local time: 03:43
| Grading comment Grazie! Carmela 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 14, 2007 - Changes made by giovanna diomede: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |