ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Mechanics / Mech Engineering

90 degree square

Italian translation: squadra metallica a 90°


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:90 degree square
Italian translation:squadra metallica a 90°
Entered by: 5168
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:21 Dec 10, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / macchine per stampaggio ad iniezione
English term or phrase: 90 degree square
Nelle procedure di regolazione della concentricità degli iniettori a due fasi:"Place a 90 degree square against the vee blocks and slide the square until a clearance of approximately 0.1 mm can be achieved between the square and CollPik plate horizontal mounting surface along the entire edge. Clamp the 90 degree square against the vee blocks and measure the gaps (using a feeler gauge), between the square and CoolPik plate horizontal mounting surface."

grazie mille
5168
Local time: 03:43
squadra metallica a 90°
Explanation:
http://www.newwoodworker.com/reviews/wdpk90sqursrvu.html

Di solito per questi lavori si tratta di uno strumento ad L in acciaio o alluminio per controllare la perpendicolarità
Selected response from:

Gian
Local time: 03:43
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4squadra a 90°
Leonarda Coviello
4 +1squadra metallica a 90°
Gian


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
squadra metallica a 90°


Explanation:
http://www.newwoodworker.com/reviews/wdpk90sqursrvu.html

Di solito per questi lavori si tratta di uno strumento ad L in acciaio o alluminio per controllare la perpendicolarità

Gian
Local time: 03:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2081
Grading comment
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonarda Coviello
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
squadra a 90°


Explanation:
Non può trattarsi semplicemente della squadra? Quella che, appunto, permette di disegnare gli angoli a 90°.

HTH

Lea

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-12-10 12:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

Capisco il tuo dubbio, ma non vedo molto il problema. Non è che io voglio i punti, sto solo cercando di dare il mio contributo qui e siccome non è il mio campo, è evidente che possa facilmente prendere un granchio. Però, il diz. Paravia on line dice:

square = tecn. (instrument) squadra

Io non ho scritto le dimensioni di questa squadra a 90°, ma solo che è una squadra, alias uno strumento di misurazione. Ripeto, questo solo per amor di precisazione. Se qualcuno più esperto propone una traduzione più precisa, sarò felice di dargli il mio agree.

HTH

Lea

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-12-10 12:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

Non vedo il conflitto. Non ho parlato delle dimensioni della squadra, ma solo dello strumento di misurazione. Come vedi , l'Oxford-Paravia on line dice:

square = tecn. (instrument) squadra

Non è per i punti, visto che non è il mio campo, è solo che il tuo dubbio mi sembra leggermente infondato.

Cmq, sta a te scegliere la proposta che più si confà al caso tuo, ovviamente.

Lea

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-10 12:48:15 GMT)
--------------------------------------------------

Stavo scrivendo le mie note mentre Gian inviava la sua risposta. Come vedi, anche lui - più esperto di me nel campo - interpreta la squadra come strumento di misurazione. Non me la sento di dare il mio summenzionato a Gian per la semplice ragione che utilizza l'aggettivo "metallica". Ora, se tu mi fai l'appunto sulle dimensioni, men meno qui si parla del materiale di cui la "squadra" è composta. Probabilmente è di metallo, ma questo magari lo sai tu, 5168, nel caso disponi di una figura...

Ripeto, per amor di precisione e non di polemica.

Lea

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-10 13:16:00 GMT)
--------------------------------------------------

Allora il "problema" è risolto. Metto subito il mio agree a gian che se lo merita, come al solito. Grazie a te.

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 02:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: non penso si tratti di questo. Si stanno eseguendo delle procedure di livellamento su macchnari di grandi dimensioni! grazie

Asker: se ho fatto una richiesta di aiuto è perchè non sono certa della mia interpretazione. Vista la risposta molto semplice io ho pensato ad una squadra tipica, tipo quelle da disegno. Sicuramente Gian ha anche spiegato di cosa si tratta e adesso la cosa mi sembra più chiara. Non volevo offendere nessuno...stiamo solamente collaborando e ognuno da e dice quello che sa! o sbaglio? grazie mille

Asker: non si tratta di una squadra per disegnare gli angoli (come indicato nella tua proposta iniziale) pma di uno srrumento per controllare la perpendicolarità! Ecco perchè il dubbio mi era rimasto e, forse, anche il fatto che sia metallica è importante. grazie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Micic
10 mins
  -> grazie Vladimir.

agree  Dana Rinaldi: square= squadra
1 hr
  -> grazie Dana

agree  halifax
1 hr

agree  giovanna diomede
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: