English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / rivestimenti duri | | English term or phrase: Arc-Process | The XXX hard-coating system is described in diagrams and schemes in →“System
layout” on page 2-23, → "XXX unit description“ on page 4-2, → “Vacuum pumps and valves” on page 4-6 and → “ Principles of the ZZZ Arc Process”.
ZZZ sta per il nome del produttore del sistema per rivestire. Secondo voi si traduce Arc Process o si lascia in inglese? E come lo tradurreste? Grazie, Giulia |
| Giulia D'AscanioKudoZ activityQuestions: 852 ( 5 open) ( 65 without valid answers) ( 79 closed without grading) Answers: 628 Italy
| | Local time: 03:43
|
| | processo ad arco | Explanation: E' un procedimento ben noto ed esiste il corrispondente in italiano.
Ho inserito un link con tutta la spiegazione, ma trovi tantissimi altri hits su google. |
| Selected response from:
Laura Mussutto United Kingdom Local time: 02:43
| Grading comment Grazie! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  
54 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |