KudoZ home » English to Italian » Mechanics / Mech Engineering

push in self sealing cartridges

Italian translation: cartucce di ricambio con blocco di sicurezza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:push in self sealing cartridges
Italian translation:cartucce di ricambio con blocco di sicurezza
Entered by: Silvia Nigretto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:33 Mar 13, 2008
English to Italian translations [Non-PRO]
Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: push in self sealing cartridges
Allows self sealing screw thread valves to be used with push in self sealing cartridges.
si tratta di un fornello da campeggio classico, non capisco più che altro il concetto di "push in" cartridge...
annalisa
cartucce di ricambio con blocco di sicurezza
Explanation:
Io non specificherei "ad incastro" o "a pressione" (per entrambe le alternative, nessun riscontro in rete).
Utilizzerei un termine che spieghi ciò che "push in" fa ossia garantire la sicurezza mediante bloccaggio (che può essere di qualsiasi tipo) della cartuccia sul fornello.

Ho trovato, ad esempio, "Fornello CAMPING 206 S Con blocco di sicurezza della cartuccia".
Vedi:
http://www.faidanet.it/faidanet/shopart.jsp?Art_code=CP54932...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno7 ore (2008-03-14 07:37:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille Annalisa!
Selected response from:

Silvia Nigretto
Local time: 02:25
Grading comment
Vi ringrazio per le risposte, scelgo questa
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3cartucce di ricambio con blocco di sicurezza
Silvia Nigretto
3ricariche dotate di dispositivo di blocco autosigillante
Oscar Romagnone


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ricariche dotate di dispositivo di blocco autosigillante


Explanation:
"Push in" significa "chiusura ad incastro", che evidentemente mantiene la bomboletta sigillata ed in posizione, evitando il suo distacco.

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cartucce di ricambio con blocco di sicurezza


Explanation:
Io non specificherei "ad incastro" o "a pressione" (per entrambe le alternative, nessun riscontro in rete).
Utilizzerei un termine che spieghi ciò che "push in" fa ossia garantire la sicurezza mediante bloccaggio (che può essere di qualsiasi tipo) della cartuccia sul fornello.

Ho trovato, ad esempio, "Fornello CAMPING 206 S Con blocco di sicurezza della cartuccia".
Vedi:
http://www.faidanet.it/faidanet/shopart.jsp?Art_code=CP54932...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno7 ore (2008-03-14 07:37:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille Annalisa!

Silvia Nigretto
Local time: 02:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 600
Grading comment
Vi ringrazio per le risposte, scelgo questa
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 23, 2008 - Changes made by Silvia Nigretto:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search