KudoZ home » English to Italian » Mechanics / Mech Engineering

slide

Italian translation: slitta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:08 Aug 27, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / molds
English term or phrase: slide
stessa breve brochure per stampi con l'elenco di alcune caratteristiche per un prodotto

Molded part: Furniture part
Material: Marolon 2807
Mold Weight: 7.50 tons
Component Spec.: Hasco
Hot Runner System: MasterFlow
(6-point Sequential Valve Gates)
Injection Machine: Arburg 1300 tons
Steel: Core/Cavity: Buderus 1.2738 HH
Slide: Buderus 1.2344 ESR
Cylinder: AHP Merkle (8pcs)
No. of Slide: 7 pcs

"slide" viene definita 'guida di scorrimento' anche in questo campo?

ulteriori informazioni sull'azienda al sito seguente:
http://www.twnmold.com.tw

Grazie mille!
Mara Ballarini
Australia
Local time: 23:31
Italian translation:slitta
Explanation:
Negli stampi, dovrebbe essere questo il termine usato, almeno i miei clienti l'hanno sempre chiamata così...ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-08-28 12:43:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego!
Selected response from:

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 15:31
Grading comment
grazie mille!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4slitta
Marilina Vanuzzi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
slitta


Explanation:
Negli stampi, dovrebbe essere questo il termine usato, almeno i miei clienti l'hanno sempre chiamata così...ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-08-28 12:43:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego!

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 15:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52
Grading comment
grazie mille!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefano Rizzardi: I agree
23 mins
  -> grazie Stefano

agree  Dana Rinaldi
1 hr
  -> grazie Dana

agree  Pompeo Lattanzi
5 hrs
  -> grazie Pompeo

agree  Cristian Campani: Ok!
5 hrs
  -> grazie Cristian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search