ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Mechanics / Mech Engineering

ratcheting

Italian translation: serrare / serraggio con cricchetto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ratcheting
Italian translation:serrare / serraggio con cricchetto
Entered by: Cristina Munari
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:53 Jan 26, 2012
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Macchine utensili
English term or phrase: ratcheting
Manuale d'uso di avvitatori.

Il contesto è il seguente:

Typical vibration emission when ratcheting at max. torque setting.

So che "ratchet" è cricchetto, ma non riesco a trovare l'esatta traduzione del verbo "to ratchet" in questo contesto.

Grazie mille.
Cristina Munari
Italy
Local time: 03:47
serrare / serraggio con cricchetto
Explanation:
Guarda questo riferimento:
La Norbar è orgogliosa di festeggiare i 67 anni di produzione di chiavi torsiometriche con il
lancio della nuova serie “TRU TORQUE”.
Nello studio di questa nuova chiave la Norbar ha posto molta attenzione nello sviluppo della
precisione, del sistema di regolazione e della ergonometria.
La durata è stata una dei primari traguardi nello sviluppo, considerando sia la vita dei componenti che il
mantenimento della taratura nel tempo. Si sono realizzati cicli di serraggio a pieno carico ottenendo
risultati di resistenza fino a milioni di serraggi, senza alcun inconveniente
http://www.uvit.it/CatalogoNorbar_ITA.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2012-01-27 20:18:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di niente, buona serata :)
Selected response from:

Laura Cecci Dupuy
France
Local time: 03:47
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3serrare / serraggio con cricchetto
Laura Cecci Dupuy
3aumentare (o incrementare)
Michele Esposito
3incastrare o fermare con cricchetto
Rossinka


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
incastrare o fermare con cricchetto


Explanation:
-

Rossinka
Italy
Local time: 03:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 184
Notes to answerer
Asker: Sì, o forse "avvitare". Attendiamo conferme. Grazie.

Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aumentare (o incrementare)


Explanation:


Michele Esposito
Italy
Local time: 03:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 155
Notes to answerer
Asker: Grazie, qui però si parla di avvitadadi a cricchetto, quindi forse è l'incremento della rotazione del cricchetto.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
serrare / serraggio con cricchetto


Explanation:
Guarda questo riferimento:
La Norbar è orgogliosa di festeggiare i 67 anni di produzione di chiavi torsiometriche con il
lancio della nuova serie “TRU TORQUE”.
Nello studio di questa nuova chiave la Norbar ha posto molta attenzione nello sviluppo della
precisione, del sistema di regolazione e della ergonometria.
La durata è stata una dei primari traguardi nello sviluppo, considerando sia la vita dei componenti che il
mantenimento della taratura nel tempo. Si sono realizzati cicli di serraggio a pieno carico ottenendo
risultati di resistenza fino a milioni di serraggi, senza alcun inconveniente
http://www.uvit.it/CatalogoNorbar_ITA.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2012-01-27 20:18:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di niente, buona serata :)

Laura Cecci Dupuy
France
Local time: 03:47
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 22
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Grazie per il link!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Gatto: sono d'accordo
35 mins
  -> Grazie 1000 Paola!

agree  cinzia_t
14 hrs
  -> Grazie Cinzia!

agree  enrico paoletti
1 day1 hr
  -> Grazie Enrico!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: