ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Mechanics / Mech Engineering

Pole disc/Pole disk


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:40 Feb 8, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / agitatore
English term or phrase: Pole disc/Pole disk
Ciao a tutti

In un manuale di un agitatore, trovo questo termine. Frasi di esempio:

Removing the Pole Disk of the Shaft Speed Measurement Device (if provided)

Push the pole disk onto the shaft

Position the pole disc (if provided) so it lines up with the speed sensor and tighten it again.

Screwing back the thrust bolts too little or not removing the pole disk (2805) will cause damage to the mechanical seal when the shaft is being suspended.

In tedesco (per chi lo conosce) è Polscheibe.

Qualche idea?

È urgente.

Grazie mille in anticipo.

Valentina
Valentina_D
Local time: 23:53


Summary of answers provided
3disco di accoppiamento (magnetico)cinzia_t
3statore dell'induttore dello spinterogeno
Rossinka
Summary of reference entries provided
Non si evince il componente
Vincent Lemma

Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pole disc/pole disk
statore dell'induttore dello spinterogeno


Explanation:

traduco dal tedesco, settore auto,
poi veda Lei se calza nel contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-08 15:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

anche con Polrad abbiamo: induttore (in generale)
oppure
lo stesso induttore o
rotore con i poli sporgenti (elettricità)

Per magnet wheel, ho forte dubbio che sia una traduzione in inglese non corretta! Quindi, non affidabile.

Rossinka
Italy
Local time: 23:53
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 184
Notes to answerer
Asker: il cliente ha indicato che il corrispondente tedesco corretto è Polrad. Non siamo comunque in campo automotive, l'apparecchio è un agitatore. Un altra 'versione' in inglese dello stesso termine potrebbe essere magnet wheel.

Asker: questa la definizione in tedesco di Polrad (mi scuso per la commistione di lingue, il mio originale è EN ma sia il mio cliente che il cliente finale sono DE: Polrad, für Drehzahlmesseinrichtung, im Prinzip ist das eine große Unterlegscheibe mit Löchern, die die Umdrehung der Welle mitmacht (der Sensor misst an den Löchern)

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pole disc/pole disk
disco di accoppiamento (magnetico)


Explanation:
Un suggerimento

cinzia_t
Local time: 23:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Non si evince il componente

Reference information:
Non capisco di quale componente parla il traduttore dal tedesco, perche' potrebbe trattarsi di una traduzione grossolana o errata.
Vedi se il link seguente ti aiuta.


    Reference: http://www.carloerbareagenti.com/repository/dir008/agitatori...
Vincent Lemma
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 144
Note to reference poster
Asker: il cliente ha indicato che il corrispondente tedesco è Polrad

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: