gravity

Italian translation: nota

13:19 Nov 10, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Mechanics
English term or phrase: gravity
When a motor is run uncoupled, the axial centering forces are small and the rotor can easily be displaced by pushing on the shaft (not a recommended practice), gravity, and cooling fan windage.
Teodoro Lovallo
Italy
Local time: 06:30
Italian translation:nota
Explanation:
Un motore elettrico senza cuscinetti reggispinta ha il rotore che può muoversi di qualche mm, fino a toccare lo spallamento che ha (da ogni lato); quando un motore gira disaccoppiato, ha due forze che lo fanno muovere lungo l'asse; la prima è quella magnetica che fa posizionare il rotore sul centro magnetico (circa a metà di tutto il suo spostamento); la seconda è la forza data dal ventilatore, che raffredda il rame degli avvolgimenti; Queste due forze non sono elevate e quindi si può sospingendo il rotore, *vincere la forza di gravità* del rotore (ovvero la sua massa x l'acc. di gravità) e la forza dovuta al ventilatore. Quindi è giusto parlare di forza di gravità, ma non spingere la forza di g.
Direi che: "spingendo ... si vince la forza di gravità del rotore e la spinta aerodinamica data dal ventilatore"
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 06:30
Grading comment
grazie, sei stato molto chiaro!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2forza di gravità
Maurizio Valente
5 +1nota
Gian


Discussion entries: 2





  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
forza di gravità


Explanation:
*

Maurizio Valente
Italy
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Wahidi
2 mins

agree  giogi
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
nota


Explanation:
Un motore elettrico senza cuscinetti reggispinta ha il rotore che può muoversi di qualche mm, fino a toccare lo spallamento che ha (da ogni lato); quando un motore gira disaccoppiato, ha due forze che lo fanno muovere lungo l'asse; la prima è quella magnetica che fa posizionare il rotore sul centro magnetico (circa a metà di tutto il suo spostamento); la seconda è la forza data dal ventilatore, che raffredda il rame degli avvolgimenti; Queste due forze non sono elevate e quindi si può sospingendo il rotore, *vincere la forza di gravità* del rotore (ovvero la sua massa x l'acc. di gravità) e la forza dovuta al ventilatore. Quindi è giusto parlare di forza di gravità, ma non spingere la forza di g.
Direi che: "spingendo ... si vince la forza di gravità del rotore e la spinta aerodinamica data dal ventilatore"

Gian
Italy
Local time: 06:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2464
Grading comment
grazie, sei stato molto chiaro!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anita M. A. Mazzoli
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search