Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / turning/parting/threading/grooving tools | | English term or phrase: to better engage in cuts | non riesco a rendere la parte tra asterischi
When should ground inserts be considered in small part machining:- when the material of the component need a sharp cutting edge. These might include HRSA, non-ferrous and titanium alloys.- when dimensions on components and cutting depths are small to the extent that the machining becomes sensitive to radial cutting forces thatcan influence component tolerances. This may need for the edge rounding to be minimal ****to better engage in cuts*** and to provide a more immediate positive cutting action with the insert |
| Marina CapalboKudoZ activityQuestions: 2382 ( 5 open) ( 54 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 502
| | Local time: 10:35
|
| | per innestare meglio nelle passate | Explanation: Non garantisco ma "to engage" è quando l'utensile innesta/fa contatto con il pezzo da lavorare. "Cuts" dovrebbero essere le passate taglienti per la lavorazione.
Poi hai un bel "split infinitive" .... forse non è un madrelingua che scrive. |
| Selected response from:
 Angela Arnone Local time: 10:35
| Grading comment grazie! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:  
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |