GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:02 May 16, 2005 |
English to Italian translations [PRO] Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giusi Pasi Italy Local time: 04:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | story editor esecutivo e story editor dell'animazione |
| ||
3 +1 | story editor esecutivo e story editor per film d'animazione |
|
story editor esecutivo e story editor per film d'animazione Explanation: anche in questo glossario di termini cinematografici non viene tradotto "Animation" invece secondo me è traducibile. Reference: http://www.cinematografo.glauco.it/cinematografo/s2magazine/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
story editor esecutivo e story editor dell'animazione Explanation: Secondo il gergo, story editor è intraducibile: STORY DEPARTMENT: reparto di una casa di produzione che si occupa della lettura e della selezione delle sceneggiature. STORY EDITOR: colui che dirige lo "story department" (vedi). Reference: http://cinema.libero.it/ultimepercat.asp?cod=22/01/200117:40... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|