ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Media / Multimedia

Love it!

Italian translation: App-provala!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:15 Nov 24, 2010
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Media / Multimedia / Smartphone app
English term or phrase: Love it!
Si tratta di una presentazione di un'applicazione per smartphone, con vari commenti, links, opzioni.

Dopo un "I love it" riferito all'applicazione, c'è un "Love it!", che dovrebbe essere una specie di invito/link per provare l'applicazione.

Come potrei tradurla, senza usare "Provala!" e "Amala!"?

Grazie
vegia
Local time: 23:55
Italian translation:App-provala!
Explanation:
Dove "App" fa riferimento all'applicazione; lo so che non vuoi usare "provala", però col giochino di parole magari... HTH

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-11-24 09:31:54 GMT)
--------------------------------------------------

Mmm... forse c'è una "p" di troppo, o forse no :)
Selected response from:

Gianni Pastore
Italy
Local time: 23:55
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +17App-provala!
Gianni Pastore
4 +2Lasciati (o fatti) conquistare!/Appassiònati
Simona Sgro
3 +2l'adorerai / ti piacerà
Adele Oliveri
4app-passiònati
Francesca Chiarello
3comincia ad amarla
cynthiatesser
3Fallo anche tu!
Stefania Corvi
2goditelo!
Elena Zanetti


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
love it!
Fallo anche tu!


Explanation:
Un'idea che può andare bene se "I love it" lo hai tradotto con "Mi piace" o cose simili (e per questo non vuoi ripetere "provala" o "amala")

Stefania Corvi
Italy
Local time: 23:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +17
love it!
App-provala!


Explanation:
Dove "App" fa riferimento all'applicazione; lo so che non vuoi usare "provala", però col giochino di parole magari... HTH

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-11-24 09:31:54 GMT)
--------------------------------------------------

Mmm... forse c'è una "p" di troppo, o forse no :)


Gianni Pastore
Italy
Local time: 23:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnese Gorgolini: Geniale! :-D
7 mins
  -> grazie Agnese :)

agree  Adele Oliveri: bella! (forse: app-rovala?)
11 mins
  -> Mi sa che preferisco l'altra soluscion... grazie Adele! :)

agree  Simo Blom
13 mins
  -> grazie!

agree  missdutch: love it! Laura ha ragione; inoltre il linguaggio pubblicitario è come la poesia: ammette la licenza per amore d'efficacia. Di nuovo complimenti!
13 mins
  -> Cheers! :)

agree  Laura Cattaneo: bella, e lascerei le tre ppp perché si capisce meglio il giochino tra app e provala
19 mins
  -> Sì, lo penso anche io. Grazie mille! :)

agree  Sara Maghini: Concordo con Laura! Bellissima soluzione!
29 mins
  -> Troppo buona anche tu, Sara! Grassie :)

agree  ariannapal: fantastica idea!!!
30 mins
  -> Wow, grazie! :)

agree  Stefania Corvi: Bella!
31 mins
  -> Grazie Stef! :)

agree  AdamiAkaPataflo: wow! mi hai lasciato senza parole (e sai che non è facile... ;-))))
38 mins
  -> Eh, se non lo so io... :) Grazie!

agree  Sara Negro: davvero geniale, Gianni! Complimenti!
50 mins
  -> Grazie assai assai, Sara :)

agree  Raffaele Tutino
2 hrs
  -> grazie Raffaele!

agree  Ernestine Shargool: Brilliant! Love it! :-)
3 hrs
  -> Thanks Ernestine, cheers! :)

agree  Oana Popovici
3 hrs
  -> Grazie Oana!

agree  texjax DDS PhD: LOVE IT! Fantastico!
4 hrs
  -> denghiù mai diar :)

agree  SYLVY75: Che carina! :)
5 hrs
  -> grazie Syl :)

agree  Sarah Jane Webb: una hola: grande Jani!!!
7 hrs
  -> Addirittura! Grazie mille, Es-Jay :*

agree  Lorenzo Carbone
9 hrs
  -> grazie Lorenzo
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
love it!
Lasciati (o fatti) conquistare!/Appassiònati


Explanation:
In questo modo

I love it = mi ha conquistato/ è appassionante/ è esaltante
love it = lasciati (o fatti) conquistare / appassiònati/ esaltati

ecc..

Simona Sgro
Italy
Local time: 23:55
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
11 mins
  -> grazie

agree  Marila Tosi: lasciati conquistare!
2 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
love it!
goditelo!


Explanation:
solo un 'idea....

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2010-11-24 09:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

goditelo anche tu...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
love it!
l'adorerai / ti piacerà


Explanation:
Potresti provare con il verbo adorare o il verbo piacere, che si prestano molto bene a tradurre sia "I love it" sia "Love it!". In quanto alla seconda espressione, più che un imperativo – che con i verbi che esprimono desiderio, amore, piacere eccetera suona strano – userei il futuro semplice (che sottintende un consiglio o un'esortazione: provala, vedrai che ti piacerà / l'adorerai).

I miei due cents
A

Adele Oliveri
Italy
Local time: 23:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom: ti piacerà
9 mins
  -> grazie Simo :-)

agree  missdutch: proprio così, a me piace;-)
1 hr
  -> grazie missdutch :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
love it!
comincia ad amarla


Explanation:
my suggestion

cynthiatesser
Italy
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
love it!
app-passiònati


Explanation:
Un'idea, rubando un po' da Gianni e un po' da Simona (non me ne volete pls). Così di evita anche il provala.

Francesca Chiarello
Italy
Local time: 23:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: