ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Media / Multimedia

on top of

Italian translation: sulla parte superiore


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on top of
Italian translation:sulla parte superiore
Entered by: Sara Maghini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:11 Nov 24, 2010
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia
English term or phrase: on top of
"appears on top of video"

Si tratta di un sito che trasmette video, tipo youtube per capirci. Non ho ulteriore contesto: si tratta di una serie di frasi scollegate. Che si intende?
Simona Sgro
Italy
Local time: 23:55
sul / sulla parte superiore del
Explanation:
In teoria significherebbe 'oltre a', possibile che non sia questo il caso? Appare oltre al video???? No, non direi...

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-12-03 09:38:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!
Selected response from:

Sara Maghini
Italy
Local time: 23:55
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2nella superiore dello schermokirstine
3 +2sulla parte alta del video
Brunetti Luisa
3 +1in cima alla lista (dei video)
cynthiatesser
3sul / sulla parte superiore del
Sara Maghini
3sulElenaPeque


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sulla parte alta del video


Explanation:
appare sulla parte alta del video



Brunetti Luisa
Local time: 23:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Valentini
33 mins
  -> grazie

agree  Giacinto Guida
51 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sul


Explanation:
-

ElenaPeque
Italy
Local time: 23:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in cima alla lista (dei video)


Explanation:
potrebbe volere dire questo. Su YouTube ci sono dei video elencati uno sotto l'altro e quindi alcuni sono "on top"

cynthiatesser
Italy
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
3 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nella superiore dello schermo


Explanation:
Di solito quando ci si riferisce a video o a siti web, si parla della posizione relativa di un oggetto nello schermo.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-11-24 20:14:54 GMT)
--------------------------------------------------

Naturalmente intendevo scrivere "nella parte superiore dello schermo".

Example sentence(s):
  • Cliccare il link presente nella parte superiore dello schermo.
kirstine
Italy
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
2 hrs

agree  Sara Negro
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sul / sulla parte superiore del


Explanation:
In teoria significherebbe 'oltre a', possibile che non sia questo il caso? Appare oltre al video???? No, non direi...

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-12-03 09:38:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!

Sara Maghini
Italy
Local time: 23:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Alessandra Martelli, Ivan Patti, SYLVY75


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 3, 2010 - Changes made by Sara Maghini:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Nov 24, 2010 - Changes made by SYLVY75:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: