08:46 Jun 13, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Media / Multimedia | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: gianfranco Brazil Local time: 11:16 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | catalogo arretrati |
| ||
na | collezione |
| ||
na | back catalogue |
|
catalogo arretrati Explanation: ho trovato l'espressione "current and back catalogue" che mi fa pensare si tratti del catalogo di articoli arretrati. Pero' mi sembra che i siti musicali usino "back catalogue". Lo sai come la penso sugli anglicismi, ma soprattutto se il tuo testo e' inteso per un pubblico molto specializzato, allora forse l'inglese va bene. saluti e buon lavoro paola l m |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
collezione Explanation: il 'back catalogue' e' l'archivio di brani non nuovi, vecchie registrazioni, vecchi successi, etc... Per esempio, le compilation degli anni '60, altri tipi di compilation, vengono pubblicate dalle case editrici musicali che posseggono i diritti dei titoli. Nel tuo caso penso che si tratti semplicemente della collezione dei brani che l'utente del software puo' riversare su CD o memorie (memory stick), quindi tutti i brani che piacciono. Dovrebbero essere registrati dai CD originali altrimenti e' pirateria, ma questo e' un'altro discorso... ciao |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
back catalogue Explanation: lascialo in inglese, perché ormai tutti parlano di back catalogue. Vuoi un consiglio? Non ti complicare la vita inutilmente! Giovanni |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.