GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:35 Jun 28, 2004 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: marina callegari Local time: 04:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | v.s. |
| ||
4 | catena o charmeuse |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
v.s. Explanation: purtroppo niente in ambito cardiologico. Però visto che ho scandagliato a lungo la rete, sappi che si tratta di un punto eseguito dalle macchine per maglieria lavorato sull'ordito, che rende i tessuti, anche i più leggeri, indeformabili e resistenti. Molto usato per la lingerie. Nel caso decidessi di dedicarti alla traduzione per l'industria tessile, ti segnalo questo utile glossario multilingue dal quale si evince che il termine italiano per locknit è "charmeuse"... Reference: http://www.ivc-ev.de/englisch/service/lexikon_all.asp |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
catena o charmeuse Explanation: e reverse locknit è ovviamente catena (charmeuse) inversa il termine si riferisce al mondo tessile: dove locknit è sinonimo di charmeuse ovvero una maglia di tipo indemagliabile, detta anche catena qui trovi un'interessante storico: www.creazioni-or.com/storia.htm www.piuprezzi.it/demo-ingrosso/ tessili/html/capitolo%20550.htm www.fillattice.it/.../ita/ pagin4.titoli_ed.applicazioni.html&basedir=testi_linel |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.