KudoZ home » English to Italian » Medical: Dentistry

Pit and Fissure Sealant with Fluoride 38% Filled

Italian translation: v.s.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:17 Jul 20, 2005
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry
English term or phrase: Pit and Fissure Sealant with Fluoride 38% Filled
mia traduzione = "Sigillante Composto Fluorescente per Solchi e Fessure al 38% di Fluoro"

e' sensato ?

ho trovato su eurodicautom (ma per tutt' altro contesto):
filled adhesive = adesivo composto
---------------------------------------------------
Subject Automation - Computer Science - Data Processing - Information Technology (AU)
(B2)
Definition an adhesive containing added materials designed to give the compound special properties; fillers may be silver, gold, alumina, etc. depending on properties desired; uniform consistency is essential
Reference Alcatel
(1)
TERM filled adhesive
Note {DOM} Electronics:Circuits:General
(1)
TERM adesivo composto

Reference Ing.M.Riboli,Consulente telecomunicazioni,Milano
Pietro-Felice Petrucco
Italy
Local time: 18:02
Italian translation:v.s.
Explanation:
Credo che la tua traduzione sia sostanzialmente corretta.
Mi permetterei di cambiare l'ordine, così:
'Sigillante composto al 38% di fluoruro per solchi e fessure'.
Inoltre è 'fluoruro' e non fluoro (sarebbe 'fluorine').
Selected response from:

Giorgio Testa
Local time: 18:02
Grading comment
grazie per la puntalizzazione su fluoruro (.. quando si e` stanchi ...!)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1v.s.Giorgio Testa
3sigillante per solchi e fessure con fluoro, riempito al 38%
Elena Ghetti


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pit and fissure sealant with fluoride 38% filled
v.s.


Explanation:
Credo che la tua traduzione sia sostanzialmente corretta.
Mi permetterei di cambiare l'ordine, così:
'Sigillante composto al 38% di fluoruro per solchi e fessure'.
Inoltre è 'fluoruro' e non fluoro (sarebbe 'fluorine').

Giorgio Testa
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Grading comment
grazie per la puntalizzazione su fluoruro (.. quando si e` stanchi ...!)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edmond Laporte
45 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pit and fissure sealant with fluoride 38% filled
sigillante per solchi e fessure con fluoro, riempito al 38%


Explanation:
ossia la percentuale di riempitivo è il 38%

Sigillante fotopolimerizzabile, rad iopaco, tissotropico, riempito al 58%, per solchi e fossette. L'appli cazione con punte a pennello InSpi- ...
www.dentaltrey.it/edt/ dispatcher.cfm?svc=articoli&cmd=datiarticolo&cod=10020433

Acquistando 1 confezione da 4 siringhe da 1,2 ml cad. di Ultra Seal XT Plus sigillante composito riempito al 58%, fotopolimerizzabile per solchi e fossette ...
www.dentaltrey.it/offertevip/offerta40_05.cfm

... una significativa differenza di spessore fra i sigillanti riempiti e non ...
i pazienti percepiscono lo spessore occlusale dei sigillanti riempiti e ...
www.eurom.it/medicina/ao/ao14_4_5.html
I sigillanti riempiti, invece, tendono più spesso ad essere posizionati con uno
spessore maggiore rispetto ai primi e ciò comporta spesso dei cambiamenti a ...
www.eurom.it/medicina/ao/ao13_3_29.html
Queste indicazioni valgono a maggiore ragione nel caso si utilizzi un sigillante
riempito. Bibliografia 1) Abjean J., Bodin C.: Cinématique Mandibulaire. ...
www.eurom.it/medicina/ao/ao14_4_5.html

ho trovato anche "solchi e fossette" in alternativa a solchi e fessure

questo documento
– sigillante pieno al 38% a polimerizzazione leggera con
emissione di fluoro, disponibile opaco.
– a 38% filled light curing sealant with releasable fluoride
available in opaque.

è tradotto non molto correttamente ma sembra simile al tuo
www.midwestdental.com/handpc_maint/DFU/COMBODFU.PDF

Elena Ghetti
Italy
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search