KudoZ home » English to Italian » Medical: Instruments

toggle effect

Italian translation: gioco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:toggle effect
Italian translation:gioco
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:05 Feb 24, 2006
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Orthopaedics
English term or phrase: toggle effect
"...non-locking screw with enlarged tail end to minimize the toggle effect".

Sempre dallo stesso manuale di impianti ortopedici.
È stato appena appurato in una domanda precedente che "non-toggling screw" è una "vite non bloccante", ed è quindi sinonimo di "non-locking screw", ma non so come rendere in questa frase l'espressione "toggle effect".
Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 00:08
gioco
Explanation:
cioè, ridurre il gioco della vite, visto che si riferisce a un "Enlarged tail end"
Selected response from:

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 00:08
Grading comment
Grazie mille. Nonostante il discorso precedente, credo che sia la soluzione più logica. Rimane però un mistero il fatto che da un lato "toggling" indichi il gioco e l'oscillazione di una vite e che dall'altro, come hanno anche confermato diversi colleghi "non-toggling screw" sia una vite che non si blocca in modo permanente.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2gioco
Shera Lyn Parpia


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
gioco


Explanation:
cioè, ridurre il gioco della vite, visto che si riferisce a un "Enlarged tail end"

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Grazie mille. Nonostante il discorso precedente, credo che sia la soluzione più logica. Rimane però un mistero il fatto che da un lato "toggling" indichi il gioco e l'oscillazione di una vite e che dall'altro, come hanno anche confermato diversi colleghi "non-toggling screw" sia una vite che non si blocca in modo permanente.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search