Italian translation: filo guida per il trattamento delle occlusioni coronariche croniche (OCC)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:00 Nov 5, 2011
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: CTO crossing wire
B. Which one 0.018”/0.016” crossing wire do you prefer for lower-extremity interventions? Please select only one for a workhorse wire (device delivery), and one for a CTO crossing wire
Explanation: appena terminato lavoro in materia (anche se dal tedesco):il presidio in questione viene chiamato "guida coronarica", OCT corrisponde all'inglese CTO e sta per "occlusioni coronarie croniche totali" come già suggerito dagli altri)
SaraGC Local time: 23:58 Native speaker of: Italian
Reference: Occlusioni coronariche croniche totali (OCT) filo-guida
Reference information: io avrei trovato OCT non OCC ma forse sono abbrev. per stessa
patologia e filo-guida (scritto in it. con il trattino) che ti permetterebbe di abbreviare la frase.
Stavo per postare
Mi auguro ti possa aiutare
-------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2011-11-05 23:54:07 GMT) --------------------------------------------------