ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Medical: Instruments

handle assembly


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:06 Dec 29, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Strumento per impianto coronarico
English term or phrase: handle assembly
"The *handle assembly* is composed of a cartridge, a sheath/pusher assembly and a *handle assembly* with cartridge window, rotating knobs, and release safety."

Il testo riguarda un dispositivo che si impianta nelle arterie, e l'impianto viene effettuato attraverso questo "handle assembly" che è una sorta di manico con una serie di manopole, indicatori e frecce che consentono di guidare e posizionare il dispositivo all'interno dell'arteria mediante dei cateteri.

Vi chiedo qualche suggerimento per tradurre il termine: "manico" o "impugnatura" credo non rendano adeguatamente l'idea che è un "assembly", cioè un gruppo di elementi. "Gruppo manico/ gruppo impugnatura" è orrendo, ho pensato anche a "gruppo di manovra" ma non lo trovo calzante.

Sotto coi suggerimenti!
Alessandra Minutoli
Local time: 23:59


Summary of answers provided
4manico completo/assemblato
Rossinka
3barra comandi
Glinda
3gruppo comandi
Daniel Frisano Paulon


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gruppo comandi


Explanation:
voilà il primo

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 23:59
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
barra comandi


Explanation:
Dà l'idea della "maniglia", ma è un filo più elegante... spero!

Glinda
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
manico completo/assemblato


Explanation:
è scritto in inglese: handle

Rossinka
Italy
Local time: 23:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: