Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: between the two arms

Italian translation: nei due bracci (dello studio)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:between the two arms
Italian translation:nei due bracci (dello studio)
Entered by:Romina Minucci
Options:
- Contribute to this entry

11:10am Jun 20, 2006Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / profilo medicinale di un prodotto contro il cancro
English term or phrase: between the two arms
si sta parlando degli effetti indesiderati di un farmaco per il trttamento del cancro:

number of treatment-emergent adverse events associated with a fatal outcome on the study or within 30 days from last treatment was equal between the two arms

cosa c'entrano le braccia...
Romina Minucci
Italy
nei due bracci (dello studio)
Explanation:
:-)
Selected response from:

Antonio d'Ambrosio
Note from asker to answerer
a questo non avevo proprio pensato!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5nei due bracci (dello studio)
Antonio d'Ambrosio
5 +2i due gruppi di pazienti esaminati
chemwiz


  

Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
between the two arms (pls context) nei due bracci (dello studio)

Explanation:
:-)

Antonio d'Ambrosio
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 107
Note from asker to answerer
a questo non avevo proprio pensato!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Clelia Tarasco: c'entrano, c'entrano!!
26 mins
  -> grazie

agree Anna Nicosia: in effetti, le braccia non c'entrano :-))
31 mins
  -> grazie

agree marina callegari
1 hr
  -> grazie

agree Nicole Johnson
1 hr
  -> grazie

agree Ambra Gostoli
1 hr
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
i due gruppi di pazienti esaminati

Explanation:
di solito si suddividono i pazienti in due gruppi

chemwiz
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Actaline: ho fatto ricerca clinica per 13 anni, il termine braccio si usa molto poco e solo quando nel contesto non è chiaro che ci si riferisce a gruppi di pazienti dello stesso studio (le braccia di solito vengono da uno stesso corpo)
44 mins

agree laura_ms
46 mins

agree texjax DDS PhD: anch'io preferisco questa definizione, piu' chiara e comune, anche se sono entrambe esatte
1 hr

disagree Antonio d'Ambrosio: ragazzi, attenzione a non confondere i due concetti. Non sono la stessa cosa :-) In inglese dice chiaramente "between the two arms"!
1 hr
  -> Dal contesto non si può capire se si tratta dei due bracci dello studio o dei gruppi?
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list