KudoZ home » English to Italian » Medical: Pharmaceuticals

contractors

Italian translation: imprese/aziende esterne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:23 Apr 22, 2008
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: contractors
Contesto: modulo di consenso informato. Cosa si intende qui per "contractors"?

The Sponsor may share your Study Data with other companies, with its service providers and its contractors who will use your Study Data only for the purposes described above
Laura Gentili
Italy
Local time: 02:26
Italian translation:imprese/aziende esterne
Explanation:
un'idea
Selected response from:

IT Pros Subs
Italy
Local time: 02:26
Grading comment
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4imprese/aziende esterne
IT Pros Subs
4fornitori
Claudia Di Loreto
4fornitoriRaffaella Cornacchini
2committenti
Marina Invernizzi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
committenti


Explanation:
Potrebbe essere "committenti" in questo caso? meglio però attendere conferme dai colleghi :-)

Marina Invernizzi
Italy
Local time: 02:26
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fornitori


Explanation:
-exempt contractors and vendors - contraenti e fornitori non ...(KudoZ) inglés al italiano translation of non-exempt contractors and vendors: contraenti e fornitori non esenti [Derecho: contrato(s) (Jurídico/Patentes)].
esl.proz.com/kudoz/english_to_italian/law:_contracts/2507663-non_exempt_contractors_and_vendors.html - 35k - Copia cache - Pagine


Raffaella Cornacchini
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fornitori


Explanation:
Secondo me sono i fornitori. In tal caso tradurrei "Lo sponsor potrà condividere i dati dello studio cui lei partecipa con altre aziende e con i suoi fornitori soltanto per gli scopi di seguito indicati."

Claudia Di Loreto
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
imprese/aziende esterne


Explanation:
un'idea


    Reference: http://www.enterpriseda.com/enterpriseda/www/documents/Priva...
    Reference: http://www.aod.it/.../69be560edd7ebe3dc1256a6400341b62/28ec0...
IT Pros Subs
Italy
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Grading comment
grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monia Di Martino: E' più generico e più adatto. "Fornitori" mi sembra troppo specifico.
36 mins

agree  Vladimir Micic
1 hr

agree  Valeria Aliperta
8 hrs

agree  xxxfrasoncina: Ho partecipato come volontaria a vari studi e credo che con "contractors" intendano aziende esterne che, per esempio, si occupano della analisi statistica dei dati raccolti dallo studio. Questo mi pare un contesto simile.
1 day12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search