KudoZ home » English to Italian » Medical: Pharmaceuticals

first in class and best-in-class pharmaceutical products

Italian translation: prodotti farmaceutici capostipite e di eccellenza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: first in class and best-in-class pharmaceutical products
Italian translation:prodotti farmaceutici capostipite e di eccellenza
Entered by: Serena Arduini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:12 Aug 27, 2008
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: first in class and best-in-class pharmaceutical products
Non riesco a renderlo in modo conciso ed elegante.

Company Z is a leading innovation-driven corporation, developing a growing portfolio of first in class and best-in-class pharmaceutical products by applying the latest research from its own worldwide laboratories and from collaborations with eminent scientific organizations.
Laura Gentili
Italy
Local time: 22:05
prodotti farmaceutici capostipite e di eccellenza
Explanation:
I composti "first in class" sono capostipiti di nuove classi terapeutiche ("farmaco capostipite" è anche l'espressione usata dall'EMEA).

Per "best in class" ho trovato "di prima categoria", ma mi sembra che si allontani un pò dal senso dell'espressione.

Per quanto riguarda farmaco di eccellenza (da un intervento del Presidente della SIMG - Società Italiana di Medicina Generale. Dr. Claudio Cricelli, su http://www.formularatiopharm.it/demo/vedinews.php?c=51 ):

"Ma le grandi opportunità che i farmaci equivalenti offrono al Sistema Sanitario, in termini di riequilibrio del capitolo di spesa dei farmaci, stanno generando una serie di atteggiamenti e comportamenti che spingono fortemente le Regioni non tanto a privilegiare la sostituzione dei farmaci griffati ad alto costo, quanto a sostenere che il generico possegga, oltre ai vantaggi economici derivanti dalla scadenza del brevetto, anche l’efficacia farmacologica che lo rende automaticamente *farmaco di eccellenza rispetto alla classe di appartenenza*”
Selected response from:

Serena Arduini
Ireland
Local time: 21:05
Grading comment
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4prodotti farmaceutici capostipite e di eccellenza
Serena Arduini
3prodotti farmaceutici innovativi e superiori
texjax DDS PhD
3prodotti farmaceutici i primi e i migliori nella loro categoria
Sabrina Leone


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prodotti farmaceutici i primi e i migliori nella loro categoria


Explanation:
spero ti possa aiutare!
ciao

Sabrina Leone
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prodotti farmaceutici innovativi e superiori


Explanation:
first in class- innovativi, ovvero i primi nel loro genere (riferito allo sviluppo del prodotto)
best in class- i migliori della categoria di appartenenza



--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-08-27 18:32:39 GMT)
--------------------------------------------------

O di qualità superiore, se vuoi proprio esplicitare, riferito al secondo termine (ma superiori mi sembra sufficientemente chiaro e ha il pregio della concisione, che in quella lunga frase ti è utile per non appensantire troppo, credo)




    www.ehma.org/activities/speakerlist/M/Mestre-Ferrandiz,%20J..ppt#943,5,Slide 5
texjax DDS PhD
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 273
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prodotti farmaceutici capostipite e di eccellenza


Explanation:
I composti "first in class" sono capostipiti di nuove classi terapeutiche ("farmaco capostipite" è anche l'espressione usata dall'EMEA).

Per "best in class" ho trovato "di prima categoria", ma mi sembra che si allontani un pò dal senso dell'espressione.

Per quanto riguarda farmaco di eccellenza (da un intervento del Presidente della SIMG - Società Italiana di Medicina Generale. Dr. Claudio Cricelli, su http://www.formularatiopharm.it/demo/vedinews.php?c=51 ):

"Ma le grandi opportunità che i farmaci equivalenti offrono al Sistema Sanitario, in termini di riequilibrio del capitolo di spesa dei farmaci, stanno generando una serie di atteggiamenti e comportamenti che spingono fortemente le Regioni non tanto a privilegiare la sostituzione dei farmaci griffati ad alto costo, quanto a sostenere che il generico possegga, oltre ai vantaggi economici derivanti dalla scadenza del brevetto, anche l’efficacia farmacologica che lo rende automaticamente *farmaco di eccellenza rispetto alla classe di appartenenza*”

Serena Arduini
Ireland
Local time: 21:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 168
Grading comment
grazie a tutti
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 1, 2008 - Changes made by Serena Arduini:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search