KudoZ home » English to Italian » Medical: Pharmaceuticals

Product disclosure statement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:35 Feb 1, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Product disclosure statement
Product disclosure statements are strictly controlled by applicable local laws globally.
Such statements are intended to ensure healthcare professionals or patients are protected from unintended misuse of products and are fully informed as to the appropriate use and application of our products.
PatriziaM.
Italy
Local time: 02:25
Advertisement


Summary of answers provided
5 -1dichiarazione di divulgazione del prodotto
ARS54
3 +1Avvertenze informative sul (l'uso del) prodotto
Oscar Romagnone
Summary of reference entries provided
Silvia Giancola

Discussion entries: 22





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
product disclosure statement
Avvertenze informative sul (l'uso del) prodotto


Explanation:
Renderei il concetto in questo modo:

Salute e sicurezza sul lavoro, Avvertenze informative sulla diagnosi delle malattie professionali, Commissione europea...
http://www.assomineraria.org/news/attach/all.8_protocollo_di...

Esempi tratti da settori non farmaceutici:

Non dimenticare di prendere visione delle Avvertenze informative. http://www.biverbanca.it/Reclami/

Avvertenze informative
Nel caso di utilizzo dello strumento di posta elettronica, la Banca - in ossequio anche alle disposizioni di cui alla D. Lgs. 196/03 - provvederà a rispondere in forma scritta con lettera indirizzata direttamente al nominativo indicato nel reclamo, inviando la comunicazione direttamente o tramite la Filiale interessata.
http://www.mps.it/Reclami/Avvertenze Informative.htm


Oscar Romagnone
Italy
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eva maria bettin: ti do un agree- anche se il tuo termine è sbagliato ne contesot id farmaci già sul mercaot - ma bisogna finire questa polemica
1 day19 hrs
  -> Grazie Eva Maria: in tutto mi spiace di essere stato forse io l'involontario iniziatore di questa contrapposizione. In questi casi diciamo che, se non altro, la scelta dell'asker può esercitarsi tra posizioni molto ben definite...buon proseguimento!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
product disclosure statement
dichiarazione di divulgazione del prodotto


Explanation:
"DEFINIZIONE DI DICHIARAZIONE DI DIVULGAZIONE DEL PRODOTTO. La Dichiarazione sulla divulgazione del prodotto (Product DisclosureStatement, (‘PDS’) ...",
più volte incontrato nella traduzione di studi sui farmaci

"divulgazione del prodotto. Il Disegno o Modello Comunitario non registrato consente una tutela per un periodo di soli 3 anni a partire..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno5 ore (2009-02-02 23:14:20 GMT)
--------------------------------------------------

E' una formula precisa che viene riportata negli ultimissimi capitoli (di solito insieme agli ACKNOWLEDGEMENTS ed agli INTEREST CONFLICTS) di quasi tutti gli studi medico-scientifici e farmacologici

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno18 ore (2009-02-03 12:23:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ah! Ecco per te: "Generalmente si inizia con articoli scientifici su periodici professionali, seguiti da convegni medici il cui costo, anche se l’iscrizione è gratuita, tra viaggio, albergo e ristorante, non è indifferente. Nessun problema: provvede la casa farmaceutica stessa invitando i medici che ritiene utili, in gran parte ospedalieri, per la diffusione del farmaco in questione. Indi si passa alla DIVULGAZIONE DEL PRODOTTO (farmaco) presso i medici di base, per mezzo dei loro rappresentanti che, ingegnosamente, sono stati elevati al rango di “informatori scientifici”. Di fatto lo sono, tranne che i loro dati non possono essere considerati il massimo dell’obiettività scientifica: fanno riferimento unicamente ai magnifici risultati ottenuti negli ospedali, senza alcun riferimento ad eventuali riscontri negativi né a controlli. Il medico ascolta, prende la “letteratura” (propaganda) e alcuni campioni gratuiti e, nel contempo, ha fatto il suo aggiornamento scientifico! Nessuna offesa ai miei colleghi: non hanno tempo per fare ricerche indipendenti sul nuovo prodotto. Bisogna fidarsi e poi “si tratta di una seria ditta farmaceutica”, perbacco!" www.ailati.org/medical/doctors/massificazione.htm

...Mi sembra + chiaro...


    Reference: http://www.avis.ch
    Reference: http://www.patnet.it
ARS54
Italy
Local time: 02:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 121

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  eva maria bettin: Infatti- dici bene - si usa negli STUDI CLINICI
10 hrs
  -> ...anche se tu non sei d'accordo, Eva, e specialmente trattandosi di farmaci, è proprio questa la traduzione usata... Buona giornata
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins
Reference

Reference information:
dichiarazione di riservatezza sul prodotto.
Non riesco a postare la risposta in altro modo... spero che arrivi!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2009-02-03 11:05:19 GMT)
--------------------------------------------------

proporrei "nota informativa sul prodotto" anche se come fa notare Oscar "nota" non ha lo stesso valore "pesante" di "statement". Dicitura spesso utilizzata in ambito assicurativo e fianziario, non so se può andare bene anche in questo contesto. Buona giornata

Silvia Giancola
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  eva maria bettin: non è questione di riservatezza- pare che devo spiegare un pò meglio di che si tratta.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search