plus

Italian translation: e oltre

07:10 Nov 28, 2001
English to Italian translations [PRO]
Medical / biomedical equipment
English term or phrase: plus
Forse è il classico annegare in un bicchier d'acqua, ma sono un po' fusa e non riesco a capire. Questa è la frase:
"Vacuum Range - Approximately: 170 mmHg - 380 mmHg plus (23kPa-51 kPa plus)"

Che ci sta a fare quel plus? Significa semplicemente che il valore è positivo, o indica "e valori superiori"? Scritto così, non lo avevo mai trovato.

Sono le specifiche di un dispositivo di aspirazione medico.

Grazie!
Giovanna Graziani
Italy
Local time: 20:53
Italian translation:e oltre
Explanation:
Sì, credo si tratti di valori superiori.
Selected response from:

Emilia Mancini
Italy
Grading comment
Grazie, credo che alla fine scriverò così. Anch'io ho trovato in rete solo mmHg + altro valore, nel qual caso il significato è più semplice. Grazie davvero ad entrambe.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3più (matematico)
Giuliana Buscaglione
3e oltre
Emilia Mancini


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
più (matematico)


Explanation:
Ciao Giovanna,

hai fatto sorgere un dubbio anche a me, perché normalmente segue una cifra tipo plus-minus >0.1. Credo si intenda comunque che vari da 170 mmHg a 380 mmHg e poco più, perché se si intendesse "di valore positivo" dovrebbe essere di valore negativo l'altro.

In rete trovi molti siti che ripotano un x numero di "mmHg +", anche se la maggior parte riportano a seguito un valore.

Giuliana

Giuliana Buscaglione
United States
Local time: 11:53
PRO pts in pair: 230
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
e oltre


Explanation:
Sì, credo si tratti di valori superiori.

Emilia Mancini
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 201
Grading comment
Grazie, credo che alla fine scriverò così. Anch'io ho trovato in rete solo mmHg + altro valore, nel qual caso il significato è più semplice. Grazie davvero ad entrambe.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search